Nikolay Degtyaryov | Татьяна, подскажите, на картах генштаба село "Лопухов" в сети есть как "Лопухов" так и "Лопухово" интересно местные как его называют? Я не силён в украинском, но вроде здесь "Лопухов" см. http://gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=03.04.2007&rf7571=11654 |
Tetiana Gorielova | Местные жители его называют "Лопухів" (ударение на второй слог), но на въезде в село стоит вот такой указатель, сейчас добавлю в ландшафты. Если модераторы посчитают, что фото не по теме, то можно удалить. |
Dmitry Oreshkin | Справочные фото можно прицеплять к сообщениям в форуме. Так и с этим поступим: |
Nikolay Degtyaryov | Получается вроде мужского рода На чём остановимся "Лопухов" или "Лопухів"? |
Lena Glazunova | Да вообще-то по-русски надо бы... |
Dmitry Oreshkin | Не обязательно, топоним можно привести и на "родном" для местности языке. Правильная транскрипция иногда - проблема... Впрочем, её можно в скобочках указать. |
Nikolay Degtyaryov | Согласен с Дмитрием, на первом месте "Лопухов", а в скобках "Лопухів" (есть свои особенности в передаче) |
Tetiana Gorielova | На русском языке, как мне кажется, благозвучнее все-таки "село Лопухово" (как и написано на указателе на фото в прикрепленном мною файле). А у местных жителей там такой диалект!.. |
Dmitry Oreshkin | Какой есть - с их точки зрения он самый правильный |
Nikolay Degtyaryov | Я в принципе не против знака, но см. http://ukrindex.ru/07/11.html |