Цветущее растение. Крым, Севастополь, окр. мыса Фиолент, верхняя часть глинисто-каменистого известнякового приморского склона с ксерофитной травянистой растительностью. 28 мая 2009 г.
The marker on the map does not indicate the exact coordinates of the plant or lichen.
The marker does only indicate the conditional center of the terrain ("geographic point") where the photo was taken.
Open mapSee also:
Discussion (8)
All photos of taxon (58)
Code of link to photo
Create: | HTML or BBCode with preview or HTML or BBCode with image compressed to a given width |
Code for linking on the web: | |
This is how it will look: | Silene densiflora on the site «Plantarium» |
Text to cite the page
Евсеенков П. 2021. Изображение Silene densiflora d'Urv. // Плантариум. Растения и лишайники России и сопредельных стран: открытый онлайн атлас и определитель растений. [Электронный ресурс] URL: https://www.plantarium.ru/page/image/id/18938.html (дата обращения: 15.11.2024).
Yevseyenkov P.E. 2021. Image of Silene densiflora d'Urv. // Plantarium. Plants and lichens of Russia and neighboring countries: open online galleries and plant identification guide. URL: https://www.plantarium.ru/lang/en/page/image/id/18938.html (accessed on 15 Nov 2024).
Views: 507Discussion
Dmitry Oreshkin | Вот бы ещё местообитание в подписи указать. Вроде как геоморфологически - бровка склона, геологически - на известняке, а вот с точки зрения геоботаники - увы, непонятно. То ли степь, то ли луг, то ли опушка эвкалиптового леса... |
Pavel Yevseyenkov | Дмитрий, 11 лет прошло, я даже место где снимал точно не помню. |
Pavel Yevseyenkov | Это осыпь, что может быть на осыпи ? Вряд ли эвкалиптовый лес. |
Dmitry Oreshkin | Ну ладно, Бог с ней, с растительностью. Если написать "известняковая осыпь", это будет корректно? |
Любовь Рыфф | Нет, не совсем, всё-таки осыпь - это другой тип местообитаний. Вы правы, что, по сути, это бровка приморского склона, ну, или можно написать, что верхняя часть глинисто-каменистого известнякового приморского склона с ксерофитной травянистой растительностью. К сожалению, у подходящего английского термина "dry grassland" нет достаточно точного русского перевода, а назвать это степью будет не совсем правильно (а лугом - совсем неправильно). |
Tatiana Vinokurova | Любовь Рыфф wrote:
Ого! Это описание и для снимков с нашего от Утриша до Озерейки здорово подходит! Возьму и себе на вооружение для похожих приморских склонов с ксерофитной растительностью.верхняя часть глинисто-каменистого известнякового приморского склона с ксерофитной травянистой растительностью |
Dmitry Oreshkin | Любовь Рыфф wrote:
Супер! Отличная характеристика! Вот бы её в подпись добавить :rolleyes:верхняя часть глинисто-каменистого известнякового приморского склона с ксерофитной травянистой растительностью |
Aleksandr Ebel | А почему "степь" не годится? Там вроде какой-то дерновинный злак колосится. |