В КК Еврейской АО, из списка которой это название добавляли в базу, составители не заморачивались с адекватным переводом и вписали в качестве "русского" кальку с латыни - ультралюценс.
Эту ерунду в категории нерекомендуемых транскрипций добавлю.
Как лучше по-русски всё же, чтоб одним словом? lucens - блестящая. Ultra переводим? Сверхблестящая подойдёт?