Victor Kishinevsky | В https://spbnature.borda.ru/?1-12-0-00000005-000-0-0: "furvus, a, um, совершенно чёрный, тёмный, мрачный; страшный, жуткий. Одного корня с fuscus, a, um, тёмный, черноватый, бурый; непрозрачный, тусклый; зловещий, мрачный; неприятный, грязный. Например: Collema furvum (Коллема мрачная)". Источник нельзя считать научным, но в качестве предлагаемого научного возможно Латагриум мрачный или Латагриум черноватый, так как в https://www.actaplantarum.org/etimologia/etimologia.php на итальянском "nerastro", что переводится как "черноватый". |
Nikolay Stepanov | Я за второй вариант (черноватый) - предлагаемого научного (все эти коллемы "мрачные") :/ |
Nikolay Stepanov | Внёс оба предложенных варианта. Дмитрий, сделайте пожалуйста "черноватый" основным или хотя бы первым. |