Dmitry Oreshkin | Борис, а откуда это название? Неплохо бы добавить источник в комментарий (на странице "Русскоязычные названия" в меню слева от названия надо выбрать "Добавить комментарий" и вписать его в появившееся дополнительное поле). |
Boris Bolshakov | Вообще-то стараюсь указывать ссылку, но в тот раз, по-видимому не было под рукой первоисточника, всё же в полях делается.
Пользуясь возможность, ныне поясняю, что взята и обработана информашка из нескольких книг, важнейшей на мой взгляд > Каден Н.Н., Терентьева Н.Н. Этимологический словарь латинских названий растений, встречающихся в окрестностях агробиостанции «Чашниково». – М.: МГУ, 1975. – стр.136...  |
Dmitry Oreshkin | Слово "Спиральник" там дано в кавычках, что я расцениваю как перевод, объясняющий смысл латинского названия (собственно, это цель указанной книги, которая является более лингвистической, чем ботанической). Лично я ни разу не "спиральник" встречал ни в ботанической литературе, ни в устной речи, а потому предлагаю удалить его из списка русскоязычных названий рода.
Если я не прав, прошу всех коллег указать название книги, где "Спиральник" реально указывается как русскоязычное название рода Spiraea или рассказать, что в таком-то университете или институте это название используется в повседневной речи для обозначения этого рода.
В принципе такие переводы добавлять в наш список не надо - на самом деле таких названий в языке нет, это просто экспромты, решающие сиюминутную задачу объяснения латинского эпитета. Если приводить такие слова в списках, то мы можем наплодить кучу названий-переводов, в жизни не существующих. |
Boris Bolshakov | Замечание существенно, но постараюсь всё ж таки найти этот эпитет в ботанической литературе ...  |