Dmitry Oreshkin | Как бы вид по-русски назвать? |
Андрей Любченко | вот здесь - http://www.agbina.com/site.xp/052057053124052053054052.html
просто, - Стехелина, без перевода этитета
, а - uniflosculosa, - вроде как - "одноцветковая" |
Dmitry Oreshkin | Никто не возражает против "Стехелина одноцветковая"? |
Ivan Fomichev | Против эпитета не возражаю, хотя более точный перевод, возможно, был бы "одноцветочковая" По поводу названия рода надо смотреть, от чего оно образовано. Если это имя какого-то ботаника, то может быть и "Стегелина", и "Штегелина". |
Андрей Любченко | Иван Фомичев wrote:хотя более точный перевод, возможно, был бы "одноцветочковая"
да, наверное, так лучше |
Dmitry Oreshkin | Пусть будет "одноцветочковая" |