Ловозёрские Тундры
Discussion of the geographical point / Географические точки / Forum

Plantarium
online plant identification guide
Help and manuals

Geographical point

Name:Ловозёрские Тундры
Author:Aleksei Titov
Administrative location:Россия, Мурманская область, Ловозерский район
Physiographic location:Северная и Средняя Европа, Фенноскандия, Кольский полуостров, горы Ловозерские Тундры

Views: 11196
Discussion

Давно хотел поглядеть на эти тундры. Подскажите, чем отличается топоним "Ловоозерские тундры" от "Ловозерские горы", последний хребет в составе или это разные названия одного физ. объекта? Ваша точка находится в границах государственного природного комплексного заказника Сейдъявврь? см. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сейдъявврь_(заказник)
Николай Дегтярёв wrote:
"Ловоозёрские тундры"
Так не говорят и не пишут. Правильно - "Ловозерские", от пос. Ловозеро.
А "горы" в данном случае просто более привычное нам слово: в данном случае "тундра" (от финск. tunturi) — безлесная голая возвышенность.
Теперь понятно, я же не местный :/ поправлю
 | edited
Дмитрий Орешкин wrote:
Так не говорят и не пишут. Правильно - "Ловозерские", от пос. Ловозеро.
Дмитрий, а может все-таки от находящегося рядом озера под названием Ловозеро (Луявр), от которого и произошло название поселка (Луяврсийт по саамски).
 | edited
Николай Дегтярёв wrote:
Ваша точка находится в границах государственного природного комплексного заказника Сейдъявврь?
Насколько я знаю (и это можно прочесть в вашей ссылке), заказник занимает только центральную часть Ловозерских тундр(гор). Моя точка - это все Ловозерские тундры, а в подписях к фотографиям места более конкретизированы. Вот ссылка на карту, где указана территория заказника http://biarmia.narod.ru/topo/lovozery_100.htm P.S. Размеры точки: 26(с-ю)км на 32(з-в)км, а координаты примерно соответствуют центру.
Алексей Титов wrote:
Дмитрий, а может все-таки от находящегося рядом озера под названием Ловозеро (Луявр), от которого и произошло название поселка (Луяврсийт по саамски).
Да, конечно :)
Еще один интересный моомент по топонимике. Хотя принято говорить (писать) "Ловозерские тундры", тем не менее в БСЭ они упоминаются как "Ловозёрские тундры" http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00043/18900.htm
Да, интересно. Никогда не встречал.
Вроде бы в топонимах типа "Ловозеро" местные делают ударение на первую гласную. Тогда "Ловозёрские" - это придумка советских энциклопедистов, или же того хуже - редакторов в издательстве.
Я привык слышать и говорить "Лов́озеро" и "Ловоз́ерские".
 | edited
Владимир Иванов wrote:
Вроде бы в топонимах типа "Ловозеро" местные делают ударение на первую гласную. Тогда "Ловозёрские" - это придумка советских энциклопедистов, или же того хуже - редакторов в издательстве.
Дмитрий Орешкин wrote:
Я привык слышать и говорить "Лов́озеро" и "Ловоз́ерские".
Оказалось все не так просто. Я проконсультировался с человеком, у которого профессиональное филологическое образование и вот его объяснение: "По правилам словообразования в названии "Ловозёрские тундры" второй корень в первом слове -озёр-, так как имя прилагательное, образованное от слова "озеро", звучит "озёрный". Корень -озёр-. Этот корень лежит в основе слова "Ловозёрские". Хотя местные жители могут произносить "Ловозерские тундры", не принимая во внимание никакие правила словообразования, тем более, что имя прилагательное "озерский" в русском языке отдельно не существует"
Я ожидал чего-то подобного. Местный диалект, однако... :)
Да, и к тому же карельско-саамско-финское влияние. Топонимы там в большинстве своём не русские, просто русифицированы.
Я бы хотел уточнить использование и написание слова "тундра" при употреблении на сайте топонимов Мурманской области. Так вот, согласно "Атласу Мурманской области" (Санкт-Петербург, ФГУП "Аэрогеодезия", 2007), а также картографических материалов из ИНЕТА, слово "тундра" в названии топонимов пишется с заглавной буквы, это значит, что оно является частью имени собственного и не переводится. Также перед ним всегда стоит уточняющее слово: "г.", "горы", "хр." Например: "ур. Плоские Тундры", "ур. Порьи Тундры". Если же в названии все слова пишутся с заглавных букв, то все равно, наличие уточняющего слова говорит нам, что за ним следует имя собственное и каждое из его слов необходимо писать с большой буквы ("ГОРЫ ЛОВОЗЕРСКИЕ ТУНДРЫ", "ХР.ПАНСКИЕ ТУНДРЫ"). Исходя из вышесказанного, наверно, следует сделать коррекцию там, где это необходимо (геогр. точках, ландшафтах)
Формально правильно, но "тундра" (на Кольском полуострове) в сочетании со словами "горы" или "хребет" для меня звучит как тавтология. Однако с учётом того, что большое количество людей не знает об исходном смысле слова и ассоциирует тундру с безлесной (суб)арктической равниной, уточнение имеет смысл.
Дмитрий Орешкин wrote:
уточнение имеет смысл.
Следует ли это понимать, как необходимость писать (изменить) в топонимах "Тундра" с большой буквы и ставить перед названием слово "горы" и т.д. P.S Название - вещь официальная, и формализм здесь необходим, иначе это порождает разночтения.
Да, давайте исправим.
И еще один момент. Тундра - это все-таки безлесая голая возвышенность, но не каждую возвышенность мы можем назвать горой. Горы (низкогорье) согласно принятому делению http://ru.wikipedia.org/wiki/Гора начинаются с 500 метров (хотя по поводу минимальной высоты низкогорья есть разночтения.) На юге Кольского это будут одни высоты, а на севере - другие, поэтому ставить знак равенства между понятиями "тундра" и "гора" было бы неправильно.
Да, нравится нам это или нет, но "Ловозёрские тундры" правильно писать и произносить через "ё", хотя р-н, как административная единица называтся "Ловозерским" (?), только это уже на совести администрации.
Хорошо, давайте запишем так.
Search
Top.Mail.Ru Feedback To the top
www.plantarium.ru