Nikolay Degtyaryov | Давно хотел поглядеть на эти тундры. Подскажите, чем отличается топоним "Ловоозерские тундры" от "Ловозерские горы", последний хребет в составе или это разные названия одного физ. объекта? Ваша точка находится в границах государственного природного комплексного заказника Сейдъявврь? см. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сейдъявврь_(заказник) |
Dmitry Oreshkin | Николай Дегтярёв wrote:"Ловоозёрские тундры"
Так не говорят и не пишут. Правильно - "Ловозерские", от пос. Ловозеро. |
Dmitry Oreshkin | А "горы" в данном случае просто более привычное нам слово: в данном случае "тундра" (от финск. tunturi) — безлесная голая возвышенность. |
Nikolay Degtyaryov | Теперь понятно, я же не местный :/ поправлю |
Aleksei Titov | Дмитрий Орешкин wrote:Так не говорят и не пишут. Правильно - "Ловозерские", от пос. Ловозеро.
Дмитрий, а может все-таки от находящегося рядом озера под названием Ловозеро (Луявр), от которого и произошло название поселка (Луяврсийт по саамски). |
Aleksei Titov | Николай Дегтярёв wrote: Ваша точка находится в границах государственного природного комплексного заказника Сейдъявврь?
Насколько я знаю (и это можно прочесть в вашей ссылке), заказник занимает только центральную часть Ловозерских тундр(гор). Моя точка - это все Ловозерские тундры, а в подписях к фотографиям места более конкретизированы. Вот ссылка на карту, где указана территория заказника http://biarmia.narod.ru/topo/lovozery_100.htm
P.S. Размеры точки: 26(с-ю)км на 32(з-в)км, а координаты примерно соответствуют центру. |
Dmitry Oreshkin | Алексей Титов wrote:Дмитрий, а может все-таки от находящегося рядом озера под названием Ловозеро (Луявр), от которого и произошло название поселка (Луяврсийт по саамски).
Да, конечно :) |
Aleksei Titov | Еще один интересный моомент по топонимике. Хотя принято говорить (писать) "Ловозерские тундры", тем не менее в БСЭ они упоминаются как "Ловозёрские тундры" http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00043/18900.htm |
Dmitry Oreshkin | Да, интересно. Никогда не встречал. |
Vladimir Ivanov | Вроде бы в топонимах типа "Ловозеро" местные делают ударение на первую гласную. Тогда "Ловозёрские" - это придумка советских энциклопедистов, или же того хуже - редакторов в издательстве. |
Dmitry Oreshkin | Я привык слышать и говорить "Лов́озеро" и "Ловоз́ерские". |
Aleksei Titov | Владимир Иванов wrote:Вроде бы в топонимах типа "Ловозеро" местные делают ударение на первую гласную. Тогда "Ловозёрские" - это придумка советских энциклопедистов, или же того хуже - редакторов в издательстве.
Дмитрий Орешкин wrote:Я привык слышать и говорить "Лов́озеро" и "Ловоз́ерские".
Оказалось все не так просто. Я проконсультировался с человеком, у которого профессиональное филологическое образование и вот его объяснение: "По правилам словообразования в названии "Ловозёрские тундры" второй корень в первом слове -озёр-, так как имя прилагательное, образованное от слова "озеро", звучит "озёрный". Корень -озёр-. Этот корень лежит в основе слова "Ловозёрские". Хотя местные жители могут произносить "Ловозерские тундры", не принимая во внимание никакие правила словообразования, тем более, что имя прилагательное "озерский" в русском языке отдельно не существует" |
Dmitry Oreshkin | Я ожидал чего-то подобного. Местный диалект, однако... :) |
Vladimir Ivanov | Да, и к тому же карельско-саамско-финское влияние. Топонимы там в большинстве своём не русские, просто русифицированы. |
Aleksei Titov | Я бы хотел уточнить использование и написание слова "тундра" при употреблении на сайте топонимов Мурманской области.
Так вот, согласно "Атласу Мурманской области" (Санкт-Петербург, ФГУП "Аэрогеодезия", 2007), а также картографических материалов из ИНЕТА, слово "тундра" в названии топонимов пишется с заглавной буквы, это значит, что оно является частью имени собственного и не переводится. Также перед ним всегда стоит уточняющее слово: "г.", "горы", "хр." Например: "ур. Плоские Тундры", "ур. Порьи Тундры". Если же в названии все слова пишутся с заглавных букв, то все равно, наличие уточняющего слова говорит нам, что за ним следует имя собственное и каждое из его слов необходимо писать с большой буквы ("ГОРЫ ЛОВОЗЕРСКИЕ ТУНДРЫ", "ХР.ПАНСКИЕ ТУНДРЫ").
Исходя из вышесказанного, наверно, следует сделать коррекцию там, где это необходимо (геогр. точках, ландшафтах) |
Dmitry Oreshkin | Формально правильно, но "тундра" (на Кольском полуострове) в сочетании со словами "горы" или "хребет" для меня звучит как тавтология. Однако с учётом того, что большое количество людей не знает об исходном смысле слова и ассоциирует тундру с безлесной (суб)арктической равниной, уточнение имеет смысл. |
Aleksei Titov | Дмитрий Орешкин wrote:уточнение имеет смысл.
Следует ли это понимать, как необходимость писать (изменить) в топонимах "Тундра" с большой буквы и ставить перед названием слово "горы" и т.д.
P.S Название - вещь официальная, и формализм здесь необходим, иначе это порождает разночтения. |
Aleksei Titov | И еще один момент.
Тундра - это все-таки безлесая голая возвышенность, но не каждую возвышенность мы можем назвать горой.
Горы (низкогорье) согласно принятому делению http://ru.wikipedia.org/wiki/Гора начинаются с 500 метров (хотя по поводу минимальной высоты низкогорья есть разночтения.) На юге Кольского это будут одни высоты, а на севере - другие, поэтому ставить знак равенства между понятиями "тундра" и "гора" было бы неправильно. |
Aleksei Titov | Да, нравится нам это или нет, но "Ловозёрские тундры" правильно писать и произносить через "ё", хотя р-н, как административная единица называтся "Ловозерским" (?), только это уже на совести администрации. |
Dmitry Oreshkin | Хорошо, давайте запишем так. |