Dmitry Oreshkin | Название "Партизанская балка" гораздо более естественно, не так ли? |
Андрей Любченко | Дмитрий Орешкин wrote: не так ли?
сложный вопрос
к примеру, - есть поселок Картушина балка, а сама балка на карте - бл. Картушина |
Tetiana Gorielova | На практике у нас говорится вначале "балка", затем её название. Да и на картах, по-моему, тоже. |
Dmitry Oreshkin | У картографов, чиновников и прочих специалистов свой жаргон. У нас нет нужды следовать ему. |
Андрей Любченко | - если следовать тем же принципам что и при внесении русскоязычных "научных" названий, то лучше на что либо опираться ;) |
Tetiana Gorielova | Я бы ориентировалась на аналогию со словом "станица".
Говорят "станица Троицкая", а не "Троицкая станица".
И "балка Попасная", "балка Гранитная", а не "Попасная балка", "Гранитная балка". |
Natalia Gamova | ..тут дело вот в чём: с одной стороны, для географических названий принято предварять имя собственное названием объекта (как класса) - река Иртыш, гора Мунку-Сардык, город Иркутск.
НО! есть и правила русского языка, и здесь в словосочетаниях "прилагательное+существительное" как раз прилагательное стандартно выходит на 1 место.
Поэтому мы говорим все названия океанов, например, начиная с прилагательного - Индийский океан..
А вот с морями-озёрами уже видна эта двойственность: все "прилагательные" названия - они впереди: Чёрное море, Балтийской море, Коралловое море. И это именно официальные названия. Скорее, даже как раз перестановка - "море Чёрное" - будет восприниматься на слух как вольный (поэтический, так скажем) вариант названия.
Но есть Море Лаптевых, Море Баффина, Море Бофорта, все 13 штук антарктических морей - Лазарева, Росса, Скотта, Амундсена, Беллинсгаузена и т.д. - они начинаются со слова "море". Потому как не прилагательные по форме. И тут как раз этот вариант основной.
И озёра: Мы говорим Ладожское озеро и Онежское озеро, но озеро Байкал и озеро Хубсугул.
В данном случае так же и получается: вроде бы "официально" сначала хорошо упомянуть, что это за тип объекта, а после уж давать его личное название, но поскольку это самое название - прилагательное, - то оно может выходить и на 1 место.
Вот как)
------------
только это никак не проф. жаргон картографов. Это правила географической номенклатуры.
А в случае с названиями населённых пунктов всегда сначала тип нас. пункта, а после его название, даже если оно прилагательное (поэтому и станица Троицкая всегда так будет звучать).
-----------
п.с.: если честно, мне "на слух" в данном случае больше нравится, когда сначала балка, а потом - Партизанская. |
Tetiana Gorielova | Наташа, Вы всё правильно написали.
Но не говорят так - "Партизанская балка".
Пусть не населённый пункт. Тогда река. "Река Волчья", но не "Волчья река".
В просторечии ещё можно сказать: "Куда идёте?" - "В Партизанскую балку", но если идёт наименование, а тем более перечисление (в списке, например, географических точек), то только "Балка Калиновая", "Балка Диброва", "Балка Глиняная", "Балка Бандурка" и т. д.
Хотя, в принципе... это не принципиально :) |