Natalia Gamova | ..а почему он по-русски "Крестовник Жакэ", когда видовой эпитет образован от фамилии Jacquin - его вроде же Жакен в русском варианте пишут?..(см. тут )
(как Вероника Жакена - Veronica jacquinii) - здесь просто иной способ образования окончания в "именном" видовом названии..
(то, что от фамилии ботаника - точно; см., например http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/sturm/flora13/high/IMG_0517.html )
п.с.: если точнее - то "крестовник жакеновский", но не для всех подобных названий русскоязычное записано строго в такой форме. |
Vladislav Grigorenko | Наталья Гамова wrote:крестовник жакеновский
Можно добавить в "предлагаемые научные"... |
Natalia Gamova | ..какое бы печатное издание найти?
Во флоре СССР вовсе нет такого вида; а из того, что "поближе к сегодня" - в определите растений Украины тоже нет, а у Зернова (2006) на Сев. Кавказ дано название S. propinquus , а S. nemorensis auct., non L. и S. jacquinianus auct., non Rchb. в скобках (это значит - "тут так неверно называли S. propinquus"?).. |
Dmitriy Bochkov | Таки давайте сделаем основным "крестовник Жакена" - например, в "Определителе сосудистых растений КЧР" он так идёт |
Yuliya Borisova | Дмитрий Бочков wrote:Таки давайте сделаем основным "крестовник Жакена" - например, в "Определителе сосудистых растений КЧР" он так идёт
Дмитрий, А Вы не могли бы эту информацию в комментарии к названию внести, в соответствующее поле для заполнения?
Спасибо! |
Yuliya Borisova | Спасибо! Я, правда, к другому Дмитрию обращалась :D |