Lena Glazunova | Встретила в сети название "Лапчатка божественная". Добавить? |
Vladislav Grigorenko | Разве что в "Очень нерекомендуемые"... |
Natalia Gamova | ..да вроде же всё о том же? Не так уж далеко от прямого перевода. А таких названий, где видовой эпитет, прописанный в латыни в "притяжательной" форме, но в русском варианте данный прилагательным - не один десяток. |
Dmitry Oreshkin | Название надо добавить как тривиальное. |
Vladislav Grigorenko | Наталья Гамова wrote:Не так уж далеко от прямого перевода.
В том-то и дело, что по смыслу этот кривой перевод уехал очень далеко: "божественный" означает бесподобный, исключительный, экстраординарный, супер-пуперский, короче - выдающихся достоинств. Ничего супер-пуперского в этой лапчатке нет, просто растёт она на престоле богов, рядом с ними... |
Natalia Gamova | Ну, в таком - "далеко уехавшем" - варианте не рекомендуется, конечно
Привычка, видимо, образовывать видовое русскоязычное название прилагательным - а тут другого не нашлось.. |