Dmitriy Bochkov | А откуда это название?
furvus - тёмный, чёрный (не fulvus - бурый). То есть черноватая, темноватая, чернеющая или темнеющая какая-то, но первая - это atratum, вторая - atratulum, а третья - nigrescens... :| |
Natalia Gamova | О, а во флоре Европейской части- она мрачноватая :)
Быть может, его основным?
/в северных - по Мурманской области - вида нет, во флоре СССР её тоже нет (а fulvescens там рыжая) |
Dmitriy Bochkov | Наталья Гамова wrote:О, а во флоре Европейской части- она мрачноватая :)
Быть может, его основным?
Наверное, стоит, да. |
Natalia Gamova | Сделала.
А тот перевод, наверное, может быть из 1 издания КК Мурм. области, список как раз Рамзия и заполняла.
В КК любят зачем-то придумывать русские названия новые, не те, как есть в определителях :| |
Yuliya Borisova | А в комментариях не отразите? И ещё интересно, а возвращённая и приведённая откуда? Тем более, научные :) |
Natalia Gamova | Возвращённая и приведённая - это от синонима reducatum, но там очевиден перевод. |
Natalia Gamova | По Красную книгу Мурм. обл. вписала (она так и в издании 2014 г названа тоже, а 2003 г у меня нет). |
Yuliya Borisova | ...но там очевиден перевод
Спасибо, Наталья! Но мне только что в другой теме ответили:
В научные определяются названия, "засветившиеся" в научной литературе. :) |
Natalia Gamova | Именно.
Этот вид (reducatum) считается самостоятельным во Флоре СССР и в 5 томе Флоры Мурманской области, и там у них эти вот названия русские и даны, потому тут и вписаны. |