Lena Glazunova | Владимир, сделайте, пожалуйста, свою точку разделяемой. Я солью с ней свою. |
Vladimir Kolbintsev | Хорошо. А я Вам солью Маркаколь, если не возражаете. |
Lena Glazunova | Нет, конечно :)
Проверю, разделяемая ли она. |
Vladimir Kolbintsev | В физ-географическом описании точки разместился неправильный топоним: "хребет Сарым-Сакты". Раздроблено единое слово сарымсак (сырымсак), что означает чеснок, а название гор переводится, как "чесночные".
Это аналогично тому, если взять и написать вместо Караганда - Кара-Ганда, тогда как название происходит от слова карагана, т. е. караганники, карагановое место. |
Aleksandr Ebel | Всё же более привычное написание - Сарымсакты. |