Lena Glazunova | Кто эту схему метрополитена ... мня... натворил, и в добром ли он был здравии, я не знаю. Предупреждаю: прежде чем рассматривать, прожуйте всё и напитки от клавиатуры уберите. Немосквичам рекомендую параллельно изучать нормальный вариант
|
Светлана Кубасова | Какие чудные названия аэропортов . |
Vladislav Grigorenko | Креаклариат резвился, изнывая от скуки в офисе... |
Anastasiya Karelina | Выдать каждому по лопате от скуки надо или по метле. |
Lena Glazunova | Ох, не любит народ представителей творческих профессий... Может, это с китайского на английский переведено? Или китайцами |
Vladislav Grigorenko | Лена Глазунова wrote:Или китайцами Ога, shithole - любимое китайское выражение... |
Yuliya Borisova | Не всё ещё прочитала, но никак не осмыслила пока перевод Новокосино и Чкаловская Особенно - Чкаловская |
Vladislav Grigorenko | Юлия Борисова wrote:не осмыслила перевод... Чкаловская Надо у Даля смотреть, что корень фамилии означает...
А кроме "Маяковской", "Фрунзенской", "Академической", "Пионерской", "Чкаловской" и "Спортивной" ещё какие-нибудь общие названия с питерским метро есть? |
Evgeny Berestovsky | Лена Глазунова wrote:Немосквичам рекомендую параллельно изучать нормальный вариант... Чтобы им не мучиться - http://img594.imageshack.us/img594/3074/ae5f92f7b1f5.jpg . Мои старые привычные Добрынинская и возникшая попозже Серпуховская в аглицком варианте интерпретированы ... извиняйте - у меня стряслась ненормативная лексика. |
Maria Kozlova | Владислав Григоренко wrote:Юлия Борисова wrote:не осмыслила перевод... Чкаловская Надо у Даля смотреть, что корень фамилии означает...
Слушайте, какой там Даль - Vodka's glass )
вы видели, как они Тропарево перевели?? А улица Скобелевская,
А вот ул. Горчакова - просто блестяще, по-нашему |