Allium petraeum
Discussion of the taxon / Таксоны / Forum

Plantarium
online plant identification guide

Discussion

В каких источниках встречается русский вариант названия "лук скальный"? Что-то не нашла нигде...
Во ФК -Л. каменистый.
Да, это увидела :) Во Флоре СССР и Средней Азии - щебнистый.
В данном случае перевод "по смыслу" (используя одно из значений слова petraeus) - "растущий на камнях" или "растущий на скалах".
Ribes petraeum Wulfen — Смородина скальная :)
Нет, Андрей, я знаю, что petraeum можно так перевести. Но мы ведь пишем те названия, которые реально употребляются.
Лена Глазунова wrote:
Но мы ведь пишем те названия, которые реально употребляются.
Елена, - "На колу мочало, начинай сначала". ... Ну небыло указано никакого названия, - перевел и добавил, - если, Вас, как модератора, - не устраивает, - убрали бы и всё ... С полным, Уважением, Андрей :)
Андрей, если Вы этого названия не видели в литературе или интернет публикациях - не надо переводить! Вот сейчас из-за этого опять проблема появляется, обсуждать начинаем, выяснять, откуда взялось и т.д., и т.п. А ведь между тем есть вид Allium rupestre, и название "лук скальный" закреплено в литературе за ним. Вот мы и получили случай, когда точность названия размывается... Оно надо? Да и модераторам опять же лишняя работа...
Allium rupestre = Allium charaulicum /Лук Хараульский / rupestre, - ни одним словарём не переводится ... (синтаксическая ошибка) неизвестно где появившаяся, и длящяяся ... и, ещё, - не все согласятся, с вашим пониманием, - какие источники считать "солидными" ...
Андрей Любченко wrote:
не устраивает, - убрали бы и всё ...
:) - я, больше не буду ...
В списке Абдулиной (1999, Список сосуд раст Каз) нет этого вида. Кто знает, куда его могли "засунуть"?
А Allium globosum там есть? Может, туда? http://www.tropicos.org/Name/18404678
Search
Top.Mail.Ru Feedback To the top
www.plantarium.ru