Natalia Gamova | А название считается латинское-латинское, или как?
а то на англ сразу утконос вспомнился - platypus который..
|
Yuliya Borisova | А может, "широко...". "Pus" - можно перевести? У меня Гугл что-то неблагозвучное выдаёт... |
Natalia Gamova | Владислав Григоренко wrote:плосконогий/ая/ое жеж...
Перевести не проблема.
вопрос - надо ли? |
Dmitry Oreshkin | Надо. Не мы, так кто-нибудь ещё, и не факт, что результат тогда будет адекватным. |
Vladimir Kolbintsev | У утконоса нос как у утки, а кряква - Anas platyrhynchos. |
Natalia Gamova | Мне интересно узнать, на что ссылался автор вида при названии.
Латынь в прямом значении или нет.
а перевод в любом случае очевиден, вопрос не в этом. |
Andriy Kovalchuk | Ну не в честь же утконоса её назвали
Насколько я понял из протолога, название дано из-за широкого основания листовой пластинки:
https://www.biodiversitylibrary.org/page/32082053 |