Наталья Гамова | Голубые Горы - по-русски, а "Болд Рок" - транслитерацией?  |
Наталия Панкова | Голубые Горы - название широко известное среди русскоязычных туристов, хотя, может быть, правильнее было бы написать Блу Маунтинс ? |
Наталья Гамова | Думаю, можно - если есть, действительно, и русское более-менее распространённое - давать его, но ещё в скобках именно родное (английское) название.
А второй - "Лысая гора" ведь будет)
/ну, то есть скала.. |
Дмитрий Орешкин | Наталия Панкова пишет:правильнее было бы написать Блу Маунтинс
Лучше всего написать "национальный парк "Blue Mountains" ("Голубые Горы")". Названия нац. парков пишутся в кавычках, насколько помню. |