Дмитрий Орешкин | В "Черепанове" (1995) комбинация Juncus fuscoater ssp. arthrophyllus Brenn. как-то странно обозначена, даже не знаю, правильно ли я её интерпретировал... Люди понимающие, проверьте! |
Денис Мельников | У меня только российское издание Черепанова, а оно подготовлено на основе английского (т.е. сокращенное). Надо бы там посмотреть, что они этим хотели сказать. Ни у кого нет английского варианта? |
Денис Давыдов | В библиотеке Шипунова есть и англоязычное издание. Вот ссылка
В нем и J. fuscoater, и J. arthrophyllus - синонимы J. alpino-articulatus. |
Денис Мельников | Спасибо, Денис. Я наверное искал в этой библиотеке Черепанова по-русски
А на счет комбинации, мне самому интересно, что это за новый способ выражения мысли. Проконсультируюсь со специалистами. |
Дмитрий Орешкин | Вот кусочек из англоязычного издания. Я не очень понимаю, как это трактовать |