Lathyrus cassius
Обсуждение таксона / Таксоны / Форум

Плантариум
определитель растений онлайн

Обсуждение

В Протологе указано: "Hab. in dumosis jugi Cassii inter Cassab et Suadieh." Κάσιον ὄρος — гора Касий (или Кассий) - греческое название горы Джебели-Акра. Русскоязычное название очевидно должно быть "Чина Кассия"
Или "кассийская"?
Тогда уж с одной "с", если вспомнить, что на горе Касий было святилище Зевса-Касия или Зевса Касийского. (см. ссылку в п.1)
Эпитет и в протологе с двумя "s", именно так правильно на латинском в переводе с греческого. И город у горы называется Кассаб. "От хетто-хурритского названия горы Хаззи произошло её греческое название Κάσιον ὂρος — гора Касий (или Кассий)". Все остальное вторично, в том числе и эпитет Зевса "Касийский" ибо гора уже именовалась греками Касий (или Кассий), храм Зевса был построен у подножья горы (впрочем до сих пор не найден). "Кассийская" хороший вариант.
Нравится — применяйте!
Поиск
Top.Mail.Ru Обратная связь Наверх
www.plantarium.ru