Дмитрий Орешкин | По крайней мере, это название упоминается. |
Денис Мельников | По итальянски "Colchico di Bivona" (ссылку добавил в описание)
Окончание -ae обычно встречается у эпитетов от имени собственного.
Переводчик из Гугля перевел с итальянского как "Безвременник из Bivona" |
Дмитрий Орешкин | Я вот не уверен, что нужно добавлять этому таксону название "Безвременник Сибторпа", ведь Colchicum sibthorpii auct. non Baker. То есть эти растения не Colchicum sibthorpii в том смысле, как его понимает Baker, так? |
Юрий Пирогов | Однако Безвременник Сибторпа - очень распространённое название этого вида. Оно приведено в "Декоративных травянистых растениях..." т.2, стр. 45., так как латинское имя было C. sibthorpii Baker |