Лена Глазунова | В интернете нашла "рдест гречихолистный". |
Владимир Папченков | По нынешним временам скорее горцоволистный или даже спорышеволистный, хотя во времена, когда этот рдест называли polygonifolius перевод как гречихолистный был вполне нормальным. Наверное и надо принять это название. Но если воспользоваться латинско-русским словарем, то polygonum переводится как многогранный, многосторонний. |
Денис Мельников | думаю, здесь лучший вариант - по похожести на растение, а перевод относительно современного русского названия этого растения. |