Учебники по ботанике
|
Плантариум определитель растений онлайн |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Справка Участники онлайн |
|
Тимур Булгаков | «Ни в одной области знаний качество книг либо более коротких публикаций (статей) не снизилось так, как в науке … исправить ситуацию можно, если каждый будет писать меньше работ более высокого качества … Среди современных ученых укоренилось убеждение, что публикация – точнее, множество публикаций, - их неотъемлемое право … публикация статьи из выдающегося события превратилась в рутину, и публикация любого и каждого результата стала нормой … а процесс публикации практически утратил свою прежнюю функцию контроля качества … Студенты ни в коем случае не должны забывать о том, что было опубликовано ранее … Огромная волна болтовни, содержащейся в современной профессиональной литературе, может изолировать ученых от их интеллектуального фундамента».
Keith Stewart Thomson (1984)
Всё успешно продолжает скатываться туда же
Не хочется печалиться, но так скоро научные публикации будут похожи на статьи в "жёлтой прессе", а монографии - на сборники беллетристики/комиксов |
Дмитрий Орешкин | Александр Эбель пишет:
Проблема в том, что ознакомление с главой в учебнике часто выдаётся в качестве домашнего задания. Родители при этом чаще всего не могут помочь отделить зерно от плевел Дмитрий, я имел в виду образованного преподавателя, прекрасно разбирающегося именно в преподаваемом предмете. |
Сергей Майоров | Смею предположить, что переводчики решили не вступать в сложнейшую терминологическую задачу, как, собственно, отличить цветок от шишки. Про двойное оплодотворение, чур, не говорить... (И с этим все не просто, учитывая новые данные про эфедру).
Это не задача переводчиков (с априорным уважением к их квалификации)... |
Дмитрий Орешкин | Да, если переводчик не справляется с предметной областью, к нему на подмогу в норме приглашают научных консультантов. |
Николай Степанов | Сергей Майоров пишет:
Сомневаюсь насчет "традиций". Но если там такая традиция, что они не различают цветок и нецветок, то зачем такое переводить? В начале 20 века были немецкоязычные ученые, которые рассматривали проблему происхождения цветка, а для этого они различали цветок и шишку хвойных или стробил эфедры. Неужели за 100 лет Германия так продвинулась в Средневековье, что забыли то, что было известно? И зачем нам такие учебники? Зачем мудрить? Современные цветковые уверенно отличаются даже по "тычинкам" от голосеменных. Повезло ботанике, что вымерли предки цветковых, которые связывали два отдела. А то современные "философы "от ботаники совсем бы всем мозги запудрили. Вот и открытие двойного оплодотворения у эфедры используется в деструктивном русле. Но ведь оно не такое, как у цветковых! Зачем мешать в одну кучу? В следующем переводном учебнике будем связывать эфедрой хвощи и цветковые - традиций ради Учтите, однако, что в немецкой традиции фруктификации голосеменных называть цветками... Так в оригинале! Поэтому переводчик следовал этой НЕМЕЦКОЙ традиции. Учебник-то переводной, немецкий...... Смею предположить, что переводчики решили не вступать в сложнейшую терминологическую задачу, как, собственно, отличить цветок от шишки. |
Николай Степанов | Александр Эбель пишет:
Александр, лесоведы говорят "кедр", зная, что это сосна и "плодоношение", зная, что нет плодов, в своей рабочей обстановке. Но ученикам своим объясняют истинное положение дел. То есть "плодоношение кедра" это всем ботаникам понятный лесоводственный жаргон. И статьи с этим жаргоном никто в учебник по ботанике не превращает. Насчет "ругать до бесконечности" - не могу с вами согласиться. В этой теме я как раз затрагивая вопрос не "бесконечности" (абсолютного совершенства никто и не требует), а элементарной грамотности. Очень сложно придраться к старым учебникам или Жизни растений. Почему? А потому что всё выверено, отшлифовано, а главное настоящими кадрами написано. И не слишком благодарное дело было бы выискивать мелкие ошибки в этих книгах, или критиковать устаревшую систематику учебника Н.А. Комарницкого: по сути характеристика таксонов дана исчерпывающе. А если он не знал в то время про "двойное оплодотворение" у эфедры, то это не исказило то, что было написано. Кстати, уже тогда в учебнике 1975 г. было написано про аналог двойного оплодотворения у вельвичии. А когда учебник "путает водород с кислородом" - это уже иная опера.Лесоведы тоже нередко говорят "плодоношение кедра" (имея в виду фруктификации сосны сибирской - Pinus sibirica) - и тоже ничего Да, учебники можно ругать до бесконечности. Но есть ещё и преподаватели, которые обязаны правильно трактовать эти учебники. Образованный человек всегда поймёт, о чём речь |
Николай Степанов | Если в русской "традиции" всё плоское и зеленое называть листом не вписывалась в эволюционную ботанику, то русским ботаникам пришлось заимствовать "вайю", "филлоид", "филлидий", "микрофилл" и прочее в других языках. Если в "русской традиции" рододендрон даурский называть "багульником" не очень вписывается в науку, то это не значит, что такую "традицию" надо транслировать, как "научную" куда бы то ни было, хоть бы и папуасам. |
Сергей Майоров | Николай! Не надо быть таким злым. Не надо путать слова и понятия. Немцы прекрасно знают, что такое цветковые и голосеменные (а я прекрасно знаю, что "двойное" оплодотворение у эфедры иное, чем у цветковых). См. тот же самый критикуемый Вами учебник! Вам "стрижено", а Вы -- "брито"! Про тычинки: сравните тычинки клещевины и "тычинки" той же эфедры.
Учебник Страсбургера все же в наших условиях не может быть основным. Это даже не учебник, а скорее справочник. Вероятно, не только у нас часы на ботанику режут. Кстати, Германия по части ботаники на весьма приличном уровне. Определители там издаются десятками (и очень приличные и разные), чек-листа регулярно обновляются, растения изучаются. Сравните "Flora", например, и "Ботанический журнал".
А русские названия растений не могут быть "научными" или "ненаучными". Для этого нам латинские дадены самой историей ботаники! |
Николай Степанов | Ну уж, Сергей Робертович, - "злым". Сказать на "лапшу", что "лапша" - это быть злым? Это я еще добрый То что немцы знают, что такое цветковые и голосеменные Цветки - собрания спорофиллов, т.е. укороченные побеги с ограниченным ростом, несущие микро- или мегаспорофиллы... стр.358 Учебник Страсбургера все же в наших условиях не может быть основным. Это даже не учебник, а скорее справочник. А русские названия растений не могут быть "научными" или "ненаучными". Для этого нам латинские дадены самой историей ботаники! Кстати, Германия по части ботаники на весьма приличном уровне. |
Сергей Майоров | Не убедил я Вас, не убедил... Жаль... Тот же упоминаемый Вами Веттштейн для голосеменных использует термин "цветок" (Веттштейн Р. Руководство по систематике растений. Том 2. часть 2. Высшие растения (скрытосеменные), с 274 рисунками. Москва, изд. Сабашниковых. 1912. 480 с.). Дело не в словах, а в смыслах. Большая часть терминов в биологии с большим трудом поддается строгому определению, поскольку всегда найдется масса уклонений от "генеральной линии".
Да, качество учебников не всегда соответствует здравому смыслу. Обсуждаемый учебник имеет, по-моему, право на жизнь. Но учиться по нему крайне сложно.
Для выхода Вашей энергии есть замечательный выход. В нашей ботанической жизни решительно не хватает критики. Почему бы Вам не писать рецензии, в том числе на ботанические учебники? А то караси совсем спят. |
Николай Степанов | Сергей Майоров пишет:
Да, очень, очень верно. Беда только в том, что смысл постигается через слова. Студентами. Хорошо, если есть кому объяснить. А если нет?
Дело не в словах, а в смыслах. Сергей Майоров пишет:
Тем не менее удачный опыт есть. Например, определение вида дать намного, на порядок сложнее, чем цветок. А вот К.М. Завадский лучше, чем кто бы то ни было справился с этой задачей. Конечно, докопаться можно и до этого, но покажите мне, кто лучше это сделал.
А с цветком всё намного проще. И определения его сделаны.
Большая часть терминов в биологии с большим трудом поддается строгому определению, поскольку всегда найдется масса уклонений от "генеральной линии". Сергей Майоров пишет:
Согласен. Но тогда нужно и Агробиологию Т.Д. Лысенко переиздать - чтобы было от чего отталкиваться
По поводу энергии. Душа у меня болит за ботанику, из-за её обширной профанации. Вот и открыл эту тему. Не для тотального пинания всего и вся. А для того, чтобы обратить внимание. Это, в принципе, что то из разряда рецензии, но на форуме. Возможно, придет время, будет и рецензия для журнала.
Кстати, среди учебников есть вполне безупречные. Кроме упомянутого Комарницкого и Жизни растений, это С.В. Мейен. Основы палеоботаники. М. : Недра. 1987; Есть и от МГУ, только к сожалению весьма давнишние - К.И. Мейер. Практический курс морфологии архегониальных растений. 1982. - Вот бы что переиздать! Далее, учебник А.Е. Васильев и др. Ботанка: морфология и анатомия растений. М.: Просвещение, 1988 и др. издания.; В.Х. Тутаюк. Анатомия и морфология растения; К.Эзау (Эсау). Анатомия растений.; А.В. Положий. Систематика цветковых растений и ряд других.
То есть - есть на что равняться современным авторам учебников. Но, не равняются Да, качество учебников не всегда соответствует здравому смыслу. Обсуждаемый учебник имеет, по-моему, право на жизнь. Но учиться по нему крайне сложно. |
Сергей Майоров | С высокой оценкой учебника Комарницкого позвольте не согласиться. Сам по нему пытался готовиться. Систематический раздел написан откровенно неудачно.
О переиздании пособия Константина Игнатьевича Мейера разговор был, кажется, денег не нашлось, но точно не помню.
Кстати, по замечательной книге Сергея Викторовича Мейена учиться тоже сложно, это скорее справочник.
А вот, хотя К.М. Завадский и справился с задачей "лучше, чем кто бы то ни было", этим решением в практической жизни мало кто пользуется... |
Николай Степанов | Сергей Майоров пишет:
Конечно, я уже выше говорил, что систематику устаревшую надо править. Но содержание - выше всякой похвалы. В ряде случаев - детальнее, чем в Жизни растений - например по жизненному циклу Гнетовых и в др. случаях.
С высокой оценкой учебника Комарницкого позвольте не согласиться. Сам по нему пытался готовиться. Сергей Майоров пишет:
При общем знакомстве, кажется, что справочник. А при детальном - учебник Просто по каким-то причинам С.В. Мейен дал слишком высоко концентрированный материал. Для студентов нужно "разбавлять". Но эволюционная логика по многим группам - вне конкуренции.
Теперь вернемся вновь "к нашим баранам".
В учебнике Страсбургер - Ботаника, есть еще один "прокол", достойный внимания широкой общественности.
В книге по анатомии и морфологии - цветок вообще не рассматривается. Нету такой "морфы"! Зато есть необычное определение побега. Почувствуйте вкус:
Кстати, по замечательной книге Сергея Викторовича Мейена учиться тоже сложно, это скорее справочник. Побег ... состоит из трех основных органов: стебля, листа и корня Пчела садится на цветок и оплодотворяет его |
Дмитрий Орешкин | Николай Степанов пишет:
Ну, наверное уж не все немцы такие...Немцы не только "не знают" |
Николай Степанов | Дмитрий Орешкин пишет:
Да, естественно. Поэтому "не знают" в кавычках.Ну, наверное уж не все немцы такие... |
Обратная связь | Наверх |