Astragalus davuricus
Обсуждение таксона / Таксоны / Форум

Плантариум
определитель растений онлайн

Обсуждение

Иллюстрация из работы Палласа "Reise durch verschiedene Provinzen des russischen Reichs..." с изображением Galega davurica (=A. davuricus).
Кстати, у Декандоля название вида записано как A. dahuricus, но в базиониме Палласа - "davurica".
Мне прислали ответ из IPNI, что у Палласа - 'Galega dauurica', и, поскольку u и v в его работах не смешиваются, эпитет должен писаться именно так, через u. И у Betula dauurica тоже
Здесь dauurica, а на приведенном выше рисунке davurica А здесь со ссылкой на этот рисунок не очень понятно, но скорее dauurica Учитывая протолог надо скорректировать на Astragalus dauuricus, как в POWO и IPNI.
Поправил, старый орфографический вариант сохранил как синоним.
Мне удалось переубедить кураторов IPNI, что использование букв 'u' и 'v' Палласом в данной работе идёт в разрез с принятым в настоящее время (в чём нетрудно убедиться, взглянув на копии страниц, выложенные выше). Так что записи в IPNI исправили на более привычный вариант,: https://www.ipni.org/n/477035-1 https://www.ipni.org/n/495640-1 Но к берёзе это не относится.
Восстановил написание для Astragalus и Galega, название с "uu" оставил как орфографический вариант. В комбинациях Philammos dauuricus (Pall.) Steven Tephrosia dauurica (Pall.) Pers. Tragacantha dauurica (Pall.) Kuntze тоже надо менять первую "u" на "v"?
Если они основаны на Galega davurica, то да.
Так написано в POWO. Исправляю.
В IPNI Astragalus dahuricus f. albiflorus H.W.Jen & Y.J.Chang и Astragalus dahuricus f. huangfuchuanensis L.Q.Zhao Может добавить в синонимы как орфографический вариант?
Не вижу смысла, честно говоря.
Поиск
Top.Mail.Ru Обратная связь Наверх
www.plantarium.ru