Дмитрий Орешкин | 1. "Природный парк" - тип охраняемой территории, а "Вулканы Камчатки" - собственное название (имя) этой конкретной охраняемой территории. Поэтому с точки зрения правил русского языка нужно писать так:
природный парк "Вулканы Камчатки"
2. Судя по карте, природный парк "Вулканы Камчатки" включает в себя 4 кластера, расположенных в разных частях полуострова. Так почему в описании положения точки
Россия, Камчатский край, Усть-Камчатский район, посёлок Козыревск, природный парк "Вулканы Камчатки", участок "Северный", кластер "Ключевской"
весь природный парк засунут в посёлок Козыревск??? Не очевидно ли, что описание положения строится по иерархическому признаку? Не обращал ли я внимание на то, что подобное описание вводит в заблуждение (было "принято", но, очевидно, не осознано)?
Рекомендую внимательно прочесть и осознать этот документ. |
Дмитрий Орешкин | В данном конкретном случае административное положение точки стоит описать двумя цепочками:
1) с точки зрения административных районов и населённых пунктов и
2) с точки зрения привязки к охраняемой территории.
Например так:
Россия, Камчатский край, Усть-Камчатский район, окрестности посёлка Козыревск;
Россия, Камчатский край, природный парк "Вулканы Камчатки", участок "Северный", кластер "Ключевской"
Обращаю внимание на точку с запятой и на то, что урочище наверняка не в самом посёлке, а в его окрестностях. |