Сергей Майоров | Название "dumetorum" означает тип местообитания, то есть растущая среди кустарников. Это еще одно название, не имеющее очевидного перевода на русский язык, увы... :( |
Александр Эбель | Буквальный перевод - "Мята зарослей кустарников" :) |
Анна Малыхина | Есть Fallopia dumetorum - г. кустарниковый |
Александр Эбель | Смысл тот же самый: dumetum - заросль кустарников + окончание -orum в Casus Genitivus, Numerus pluralis :) |
Анна Малыхина | Это понятно, просто можно предложить русское название мята кустариковая как более короткое, хотя и не совсем верное. |
Александр Эбель | Она у нас так и называется - мята кустарниковая.
Только получается двусмысленно - о чём и написал Сергей Робертович (не в смысле "жизненной формы", а по характеру местообитания).
Разве что поменять на "подкустовая" :) |
Сергей Майоров | А для Fallopia dumetorum накустовая? ;) |
Мария Козлова | средикустовая :D
или межкустарниковая :D |