Alternanthera bettzickiana
Обсуждение таксона / Таксоны / Форум

Плантариум
определитель растений онлайн

Обсуждение

Какой вариант транслитерации эпитета наболее корректен - "Бетзика", "Беттцика" или "Бетцика"?
Вид назван в честь А. К. Бетциха (к сожалению, не смог найти его полного имени, только инициалы), главного садовника в парковом комплексе "Знаменка" в Петродворце, принадлежавшем в то время Великому князю Николаю Николаевичу.
Спасибо! Тогда добавлю вариант как "предлагаемый научный".
Нашёл-таки. Полное имя садовника - Август Карлович Бетцих (по крайней мере, так его звали в России, при рождении он был просто August Bettzich), родился он в 1814 г. в Дессау, умер в 1865 г. в Петергофе.
Добавил информацию на страницу вида.
Описание Telanthera bettzickiana Regel было опубликовано в 1862 г. в двух различных изданиях. Чуть раньше, по-видимому, было опубликовано описание в "Index seminum...", но т.к. в IPNI приводятся оба варианта, то помещаю их здесь. Index seminum, quae hortus botanicus Imperialis Petropolitanus pro mutua commutatione offert: 28. 1862 (Jan 1862): Gartenflora 11: 178. 1862
Обнародование комбинации Alternanthera bettzickiana (Regel) G. Nicholson (Illustrated Dictionary of Gardening, a Practical and Scientific Encyclopaedia of Horticulture for Gardeners and Botanists 1: 59. 1884):
Интересно, что в файлике из 7-го поста написание правильное, а в 6-м очепятка (через "k"). МКЗН в таких случаях допускает исправления, а МКБН?
Поиск
Top.Mail.Ru Обратная связь Наверх
www.plantarium.ru