Наталья Гамова | У кого открывается BHL, - прокрутите, пожалуйста, книжку https://www.biodiversitylibrary.org/page/3072779#page/651/mode/1up со стр. 171 (на ней открыто) до стр. 70 - там д.б. описание вида. |
Лена Глазунова | Не, там про каких-то протобазидиомицетов.
Крутанула ещё раз, нашла. Ничего не понимаю. Сейчас сделаю. |
Наталья Гамова | Ну не знаю
IPNI такое указание приводит. |
Наталья Гамова | А как род озвучить на русском? |
Юлия Борисова | Наталья Гамова пишет:А как род озвучить на русском?
Википедия и Эйнсли, и Айнсли приводит для Whitelaw Ainslie, в честь которого род назван |
Юлия Борисова | Мне кажется, в этом случае транслитерация благозвучнее будет - Айнслея (или Айнслейя?) |
Лена Глазунова | |
Наталья Гамова | Спасибо!
второй "й" быть в латыни не должно бы по звучанию.
Айнслиэя, с ударением на Э (да и первое именно как и краткое, не звонкий звук "й") |
Наталья Гамова | |
Лена Глазунова | По ссылке вся книжка. Правда, долго грузится. Нашла по запросу "Ainsliaea benannt nach" |
Юлия Борисова | Лена Глазунова пишет:Во что я нашла
Да, это о нём |
Наталья Гамова | А, адрес же другой, вижу.
Спасибо! |
Наталья Гамова | Точнее, читать-то даже так: аинслиэа.
Но на "русский вариант" часто вместо последней а пишут я. |
Наталья Гамова | Серьёзно, не знаю, как лучше записать.
Там произносится примерно такая же первая "и", как в слове Таиланд. |
Юлия Борисова | В Агбине Айнслия!
Т.е. ударение на 1м слоге |
Наталья Гамова | Значит, это уже от фамилии, но не транскрипция.
Ну, можно и таким путём идти. |