Владимир Колбинцев | Надеюсь, что здесь уместное место для данного обсуждения. Давно болит вопрос: как наряду с такими правильными русскоязычными названиями, как орлики и голубки, появилось слово водосбор, которое не отвечает характеру растений? На многих языках, из-за формы цветков, напоминающих 5 сидящих в кругу птиц, эти растения называются орнитологическими терминами. Например, словенские голубчики, английские columbine [< лат. Columba, голубь] и латинские Aquila – орёл.
Словарь иностранных слов: Аквилегия [< лат. aqua вода] водосбор. Да, действительно, такие буквенные сочетания, как aqua и aqui на слух могут прозвучать слегка похоже. Но причем тут вода, как водосбор её собирает? Это же Aquila.
Словарный ляп, но время ушло так далеко, что уже никогда ничего не сделаешь… |
Дмитрий Орешкин | Да, собственно, в Википедии всё написано:
Латинское название растения, по разным версиям, образовано от латинских слов aqua — «вода» и legere — «собирать», либо от aquila — «орёл».
Название, возможно, восходит к эффекту лотоса.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Водосбор_(растение) |
Владимир Колбинцев | Написание, через aqui означает "собрание орлов". |
Дмитрий Орешкин | В любом случае, в русском языке закрепилось название, основанное на ошибочном переводе. |
Александр Эбель | Вот что написано по поводу этого названия у Каспара Баугина в "Pinax Theatri Botanici" (1623).
|
Дмитрий Орешкин | Не все понимают латынь (я, например, совсем чуть-чуть) :rolleyes: |
Александр Эбель | Ну я тут тоже не всё понял (по крайней мере, первую часть фразы). Но далее следует, что Баугин связывал это название с наличием крючковидных остроконечий у цветка, которые похожи на когти орла ("ob florum mucrones aduncos, ut sunt aquilini ungues"). |
Николай Степанов | Владимир Колбинцев пишет:как наряду с такими правильными русскоязычными названиями, как орлики и голубки, появилось слово водосбор, которое не отвечает характеру растений?
Ну почему же не отвечает? Во время дождя, обильной росы и прочего вода собирается на несмачиваемых листьях водосбора довольно крупными шариками и удерживается там. Цветки еще надо увидеть, а листья - они весь сезон воду собирают.
|
Владимир Колбинцев | Да поверните же цветок шпорцами вверх и посмотрите на него! Это же шеи и головы сидящих птиц. А Баугин пишет про Аквилину - самочку орла (женский род) и не одного слова про воду.
|
Дмитрий Орешкин | Николай Степанов пишет:а листья - они весь сезон воду собирают
У очень многих видов листья воду собирают, и даже лучше. Вспомните хотя бы Alchemilla. |
Лена Глазунова | Манжетка не собирает, а выделяет.
А по поводу названия. Наверное, не важно уже. Есть устоявшееся русское название. Даже если оно из-за недоразумения появилось — страшно ли это? Наверное, есть и другие примеры похожие. |
Николай Степанов | Собирают листья у многих, но такие крупные капли и длительное время - только водосбор. Капли более 1 см в диаметре и не в единственном числе.
Владимир Колбинцев пишет:Да поверните же цветок шпорцами вверх и посмотрите на него! Это же шеи и головы сидящих птиц.
Да я же не против птиц. Я против "орлов" - какие тут "орлы"? Скорее "лебеди" ( в данном случае), могут быть "голуби", может быть вообще неизвестно что:
А воду все собирают одинаково хорошо. Поэтому "водосбор" - хорошее, удачное название. По ошибке вышло или нет - другой вопрос.
Владимир Колбинцев пишет:А Баугин пишет про Аквилину - самочку орла (женский род) и не одного слова про воду
Я не уверен, что Баугин сам придумал это название. Уж сильно натянутые сравнения. Очень хочется к "самочке орла" добавить еще определений :/ |
Лена Глазунова | Вот да, на лебедей больше похоже. |
Владимир Колбинцев | Лена Глазунова пишет:не важно уже Конечно не важно, но важно знать об этом. И про манжетку важно знать. Она же именно из-за воды называется Alchemilla [позднелат. alchemia < ар.]. Дело в том, что по законам алхимии для особо точных анализов и опытов можно было использовать только эталонную воду, собранную с листьев манжетки. |
Александр Эбель | Если отвлечься от видовой принадлежности и полового диморфизма хищных птиц, всё же ключевым словом в приведённом выше отрывке является слово "когти" ("ungues"). Ни о лебединых шеях, ни о головах других птиц Баугин не упоминал.
Хотя я не орнитолог, конечно... |
Владимир Колбинцев | Значит просто когти орлицы. Шпорцы действительно их напоминают. |
Николай Степанов | Не так шпорцы, как листовки |
Андрей Ена | В "Философии ботаники" Линней отмечает, что Aquilegia происходит от неправильного (ошибочного), по его мнению, названия Aquilina. Он всегда по возможности "улучшал"предшествовавшие названия, если считал их плохими. Если заняться переводом, то вполне получается Водосбор.
Другое дело, что национальные названия в отличие от латинских никак не регулируются официально, и это плохо. Русские названия растений держатся на традициях и вкусах русских систематиков. А надо было бы это всё стандартизировать.
Вот как удачно использовали русскую номенклатуру Б.А. Федченко А.Ф. Флёров в своем определителе 1910 г.:
род Aquilegia назван ими Водосбор, а конкретный вид A. vulgaris - Голубки. |