Дмитрий Орешкин | А откуда взято название "сублопастная"? Я не нашёл его в имеющихся у меня научных изданиях... |
Андрей Любченко | Дмитрий Орешкин пишет:... не нашёл его в имеющихся у меня научных изданиях...
я, тоже ...
"сублопастная", - транслитерация от /sublobata/ |
Дмитрий Орешкин | Это получился гибрид транскрипции ("суб") и перевода ("лопастная"). Такие вещи не надо делать. |
Андрей Любченко | не настаиваю ...
но, приставка /суб/, в русском языке, прижилась, - к примеру /субподрядчик/
можно перевести и как - "подлопастная" (но, так, ещё менее понятно, ИМХО ...) |
Денис Мельников | Андрей Любченко пишет:можно перевести и как - "подлопастная" не "под", а "почти" - Почтилопастная, т.е. со слабо выраженными лопастями. |
Андрей Любченко | |
Дмитрий Орешкин | Употребляются оба варианта. |
Лена Глазунова | Субарктика и субальпика - устойчивые русские слова  |
Андрей Любченко | как, и - субтропики, субпродукты, ...
а, как толковать /"sub" - "под", или, - "почти" / может обьяснить лишь автор названия ... |
Дмитрий Орешкин | Лена Глазунова пишет:Субарктика и субальпика - устойчивые русские слова 
И то и другое - полноценные транскрипции. |
Лена Глазунова | Андрей Любченко пишет:как, и - субтропики, субпродукты, ...
а, как толковать /"sub" - "под", или, - "почти" / может объяснить лишь автор названия ...
Ну нет такого слова "подлопастная"  |
Андрей Любченко | Лена Глазунова пишет:Ну нет такого слова "подлопастная"
а, мы, это и не обсуждаем ... 
обсуждается, применение эпитета - "сублопастная"
если принять, предложенный Денисом - /почтилопастная, или почти-лопастная/
то, такой эпитет скорее подойдет как перевод от - quasilobata
почти, как-бы, яко-бы, ... - http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/article/ushakov/11/us1134308.htm
(мнение, - квазиспециалиста  ) |
Лена Глазунова | А с эпитетом "сублопастная" обсуждать нечего - такого слова тоже нет... |
Дмитрий Орешкин | Давайте вернёмся к тому, что мы тут обсуждаем.
Исходный вопрос звучал так:
А откуда взято название "сублопастная"? Я не нашёл его в имеющихся у меня научных изданиях...
Прямого ответа я не получил, из чего сделал вывод, что это название придумано Андреем (или я не прав?).
В то же время, есть употребляемый в научной литературе (а не предложенный Денисом!) эпитет "почти-лопастная" (см. комментарии к названиям) и вариант его написания без дефиса, упомянутый в Википедии.
Таким образом, нет нужды ничего выдумывать.
На сём обсуждение предлагаю закрыть. |