Юлия Борисова | А это не опечатка? Вроде бы все другие таксоны полыННолистные, и с правилам русского языка -НН- больше согласуется. |
Наталья Гамова | Ну и неправильно с двумя!
Это же не отдельное прилагательной полынный, а сочетание корней -полын- и -лист- с соединительной гласной "о".
Обратно нужно всё выправить на одну "н", если правила русского языка у нас что-то значат. |
Дмитрий Орешкин | Исправлять не надо (если название где-то фигурирует имено в такой форме, пусть будет). Но если оно не соответствует современным правилам языка, его можно пометить как «нерекомендуемое». |
Юлия Борисова | Наталья Гамова пишет:если правила русского языка у нас что-то значат.
В орфографическом словаре прилагательное "полыннолистный"!
И поскольку название "полынолистная" в категории научных, то хотелось бы посмотреть на первоисточник.
Возможно, в 1927 году или ранее правила были другие, была же капуста - огородн ая ово щь. |
Наталья Гамова | Правила по образованию сложных слов - сочетанием корней и соединительной гласной - они вполне современны.
Ни в одном правиле не требуется впихивать лишний суффикс между первым и вторым корнями.
Устаревшим и ошибочным может быть как раз вариант с двумя "н". |
Дмитрий Орешкин | Можно на gramota.ru задать вопрос. |
Наталья Гамова | Вопрос может быть - "на вкус" - какую соединительную гласную выбрать - "о" или "е".
Но примечательно, что никто же не пытается дописать вторую "н" в вариант "полынелистная"?
Вот и в "полынолистной" ей делать абсолютно нечего. |
Татьяна Винокурова | Наталья Гамова пишет:Это же не отдельное прилагательной полынный, а сочетание корней -полын- и -лист- с соединительной гласной "о".
Наталья права. Я, как только что "сдавшая" ЕГЭ по русскому языку, поддерживаю её.
Мы же не пишем ... розмаринНолистная, или тимьянНолистная, или бузинНолистная, или тминНолистная и тд, но пишем, напротив, длиННолистная, или рассечёННолистная и тд. |
Юлия Борисова | ЗОСИМИЯ ПОЛЫНЕЛИСТНАЯ — Растение, названное так в честь благотворителя наук 3.П. Зосимы.
Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865 … Словарь иностранных слов русского языка
Похоже, в 1865 году словообразование сложных прилагательных шло через "е" |
Дмитрий Бочков | И сейчас идёт ( см.). Если в основе первого слова последняя согласная мягкая, то соединительная гласная -е-, если твёрдая, то -о-. С некоторыми устойчивыми исключениями (перечисленными во втором пункте по ссылке).
Поэтому либо "полынелистная", либо "полыннолистная" (но второй вариант действительно не совсем верный, хотя и наиболее распространённый. Запах или веник - полынный, а листья всё же, наверное, только полыни) |
Наталья Гамова | В Маевском так и есть полынелистная (и в "новом", и в 2006 г.) - для амброзии
Пора уже выкинуть старые ошибки и отметить варианты нерекомендуемыми.
Как будто это единичный случай ошибки!
Листья - "как у полыни" |
Юлия Борисова | О! А такой вариант ещё не зарегистрирован. Запишете, Наталья?
(Если возможно, с указанием источника) |
Наталья Гамова | Сам эпитет - для амброзии.
Zosima там нет.. |