
Побег. Греция, Афины, Национальный сад. 13.01.2010.
Can you clarify or correct the identification? Do you have doubts or comments? Register, and you will be able to move the photo to the required taxon!
See also:
Discussion (14)
All photos of taxon (32)
Code of link to photo
Create: | HTML or BBCode with preview |
Code for linking on the web: | |
This is how it will look: | ![]() Phytolacca dioica on the site «Plantarium» |
Text to cite the page
Цандекидис Р. 2010. Изображение Phytolacca dioica L. // Плантариум. Растения и лишайники России и сопредельных стран: открытый онлайн атлас и определитель растений. [Электронный ресурс] URL: https://www.plantarium.ru/page/image/id/43609.html (дата обращения: 15.03.2025).
Tsantekidis R. 2010. Image of Phytolacca dioica L. // Plantarium. Plants and lichens of Russia and neighboring countries: open online galleries and plant identification guide. URL: https://www.plantarium.ru/lang/en/page/image/id/43609.html (accessed on 15 Mar 2025).
Views: 2716Discussion
Андрей Любченко | 1/14/2010 8:21:00 AM Laurus ? |
Roland Tsantekidis | 1/14/2010 8:28:49 AM Высота дерева - около 10 м. Листья намного крупнее,чем у лавра. |
Andriy Kovalchuk | 1/14/2010 8:46:23 AM Phytolacca dioica |
Vladislav Grigorenko | 1/14/2010 9:48:56 AM Роланд, а что значит "национальный парк" в данном случае? |
Roland Tsantekidis | 1/14/2010 11:31:37 AM Εθνικός Κήπος - национальный сад (в дословном переводе), это огромный парк в центре Афин, рядом с парламентом Греции. Его ещё называют и ботаническим садом. |
Vladislav Grigorenko | 1/14/2010 11:50:03 AM Тогда, может быть, стоит откорректировать подпись? В пост-советском и американском (как минимум) понимании "национальный парк" означает нечто вроде заповедника. |
Roland Tsantekidis | 1/14/2010 12:01:04 PM И как писать?
Сегодня я загружу много фотографий, чтоб не переписывать потом. |
Dmitry Oreshkin | 1/14/2010 12:04:40 PM Вот здесь это называют "Национальный сад" ("Королевский сад"). Если "Национальный сад" - имя собственное, то можно так в кавычках и писать. |
Vladislav Grigorenko | 1/14/2010 12:06:55 PM Наверное, "Национальный сад" - это оптимальный вариант. |
Андрей Любченко | |
Ivan Fomichev | 1/14/2010 3:23:35 PM Кавычки не нужны. Ср. Никитский ботанический сад.
P. S. Вот если бы это было кафе с таким названием... ![]() |
Vladislav Grigorenko | 1/14/2010 3:58:35 PM Предлагаю компромис: пишем без кавычек Национальный ботанический сад (вариант Королевский сад не слишком подходит, так как означенный сад, как я понял, находится не при монаршьей резиденции). |
Ivan Fomichev | 1/14/2010 4:27:53 PM Я считаю неправильным вставлять в переводе слово "ботанический", если в языке оригинала его нет. Ср. Летний сад. |
Dmitry Oreshkin | 1/14/2010 7:24:03 PM Хорошо, давайте примем вариант "Национальный сад", но без кавычек ![]() |