|
Page: first|previous|12345|next|lastVladislav Grigorenko | Как-то тут дефисы напрашиваются (по канонам - ср. Шишков, "Угрюм-река") | Dmitry Oreshkin | У меня то же ощущение... | Vladislav Grigorenko | Выправил в подписях к снимкам; как править в базе - не имею понятия... | Sergey Glotov | Исправил в ФГП. Название может исправить только автор или Дмитрий. | Aleksei Titov | Не торопитесь исправлять не выслушав аргументы автора (хотя бы в допустимый временной интервал) | Vladislav Grigorenko | Cлушаем... | Aleksei Titov | Владислав Григоренко wrote:Как-то тут дефисы напрашиваются (по канонам - ср. Шишков, "Угрюм-река")
Кроме географич. названия Кабанрека, еще на картах Кольского есть г. Кабангора, оз. Сейдозеро, оз. Ловозеро, оз. Умбозеро и многочисленные "-йок"(и) - река, "явр"(ы) - озеро, которые тоже написаны слитно. Я здесь не буду уже приводить примеры с Полярного Урала.
Т.к. по правилам русского яз. в географ. названиях имён собственных сохраняется орфография, указанная в картографических (официальных) материалах, то название "Кабанрека" пишется слитно.
P.S. Кроме вышесказанного, увеличьте место данной геоточки до появления названия и вы увидите, как оно пишется. | Dmitry Oreshkin | Алексей Титов wrote:Т.к. по правилам русского яз. в географ. названиях имён собственных сохраняется орфография, указанная в картографических (официальных) материалах
А глаз всё равно режет. Если "*озеро" - обычный шаблон для гидронимов севера европейской России (калька с "*(явр|ярви)"), лично я не могу припомнить ни одного названия рек, оканчивающихся на "река" без дефиса. Возможно конечно, я недостаточно начитан, поэтому хочу спросить всех - кто-нибудь встречал названия рек, построенные аналогично гидрониму "Кабанрека"? Или это уникальное произведение советских картографов? | Aleksei Titov | Дмитрий Орешкин wrote:хочу спросить всех - кто-нибудь встречал названия рек, построенные аналогично гидрониму "Кабанрека"?
Дмитрий, во-первых, такие вопросы не решаются простым поднятием рук, нужны соответствующие. аргументы.
Во-вторых, а "Кабангора" - не режет?
В-третьих, мне и самому не очень нравятся такие названия, но полномочий писать их по-своему у меня нет. | Aleksei Titov | Если на картах пишут Кабангора, Платонгора, Ровгора, Лешакгора (не буду повторяться про озера), то почему не могут написать Кабанрека? | Dmitry Oreshkin | Алексей Титов wrote:Дмитрий, во-первых, такие вопросы не решаются простым поднятием рук
Я не предлагаю устраивать голосование, я интересуюсь реальным положением дел. | Dmitry Oreshkin | Алексей Титов wrote:то почему не могут написать Кабанрека?
Река - не гора, другой тип топонима | Lena Glazunova | Да ладно, на карте ж так написано - мы что, умнее топографов? | Aleksei Titov | Дмитрий Орешкин wrote:Река - не гора, другой тип топонима
С этим я вполне согласен, только правиля орфографии существуют не отдельно для гор, рек и т.п., и если уж они нарушаются (по тем или иным причинам), то должны нарушаться во всех аналогичных случаях и не важно, что это за гидронимы (или оронимы, в случае с горами): "явры" (озера), "йоки" (реки) или что-то еще. | Aleksei Titov | Но расстраиваться из-за этого не стоит. Что офография? Со временем смысл слов меняется. У Корнея Чуковского есть по этому поводу книга: "Живой как жизнь. Рассказы о русском языке" http://www.erlib.com/Корней_Чуковский/Живой_как_жизнь/0/ А мы тут из-за топографов-картографов копья ломаем.
P.S. Возможно, что такое (слитное) написание имен собственных на картах не случайно. | Vladimir Ivanov | На Яндекс-картах Ивангород находится 7 раз, причём именно в такой орфографии. | Aleksei Titov | | Evgeny Berestovsky | Дмитрий Орешкин wrote:кто-нибудь встречал названия рек, построенные аналогично гидрониму "Кабанрека"?
"Элементарно, Ватсон!" : Кузрека http://ru.wikipedia.org/wiki/Кузрека
Владимир Иванов wrote:На Яндекс-картах Ивангород находится 7 раз, причём именно в такой орфографии
Новгород, Ужгород, Миргород | Sergey Glotov | Географические названия со вторыми частями −город, −град, −дар, −бург, пишутся слитно, за исключением Китай-города. Географические названия, представляющие собой сочетание собственного имени с последующим родовым нарицательным названием пишутся через дефис: Москва-река, Ильмень-озеро, Медведь-гора, Сапун-гора. Названия севернорусских озёр со вторым компонентом — словом озеро по традиции пишутся слитно: Выгозеро, Ловозеро. В общем, богатый на чудеса и исключения русский язык..... | Vladislav Grigorenko | Лена Глазунова wrote:Да ладно, на карте ж так написано - мы что, умнее топографов?
Крым - район с неславянской топонимикой, и картографы (а военные топографы были пусть и образованной, но не самой грамотной частью советского общества) тут начудили: у меня есть разные варианты карт, где один и тот же топоним пишется: а) слитно; б) через дефисы; в) через разделительный твёрдый знак (!).
Я согласен, что топонимы с "-город" пишутся слитно, и никогда не испытывал душевного дискомфорта, проезжая 3-4 раза в год вокзал с вывеской "Белгород"; я давно примирился с "карело-новгородской" традицией писать названия озёр слитно, возможно потому, что вторая половина начинается на гласную и, главное, ударение смещено. Но от военно-ведомственных "Кабангоры" и "Кабанреки" меня почему-то физиологически и филологически передёргивает.
Алексей Титов wrote: "Живой как жизнь. Рассказы о русском языке" Надо будет почитать - писал ли что-нибудь классик о военных топографах. Похоже, что в случае с обсуждаемыми топонимами мы имеем дело с недоработкой или с привычкой (либо с их комбинацией), и приведение к стандартам языка так и просится... | Vladimir Ivanov | Сергей Глотов wrote:Географические названия, представляющие собой сочетание собственного имени с последующим родовым нарицательным названием пишутся через дефис: Москва-река, Ильмень-озеро, Медведь-гора, Сапун-гора.
Названия географических объектов здесь Москва, Ильмень и т.п. - то есть, на карте можно и нужно писать "река Москва". Все эти игры с дефисами - это стилизация под народный говор, который, вероятно, отражает историю взаимодействия русского языка с финно-угорскими языками. Посмотрите на топокарту и увидите "г. Сапун".
Вероятно, названия на северах даются обрусевшими саамами и прочими финнами, которые частично используют традиции родных языков, но хотят говорить с русскими топографами по-русски. | Nikolay Degtyaryov | Если данные названия имеют место на топографических картах, да и не на одной карте и употребляются местным населением (пусть даже вопреки государственному языку) то они существуют независимо от того, как они нам нравятся. Понятно, что Сямозеро не всегда так называлось. Топонимы не так легки в понимании. Например, у меня в районе есть две речки: Белый Немед и Каменная Осмонька. В первом случае это смесь русского и греческого языка (хотя в переводе выходит (белый белый) а во втором русского и иранского языка (каменная каменная). Одни народы уходили другие приходили и одинаково называли природные объекты (учитывая их свойства). Тоже происходило и на других территориях, и в том числе в советские времена, это не плохо и не хорошо – это история. Но уверен, что нет смысла их переименовывать или удалять повторяющееся слово (в скобках) как это предлагает Microsoft Word в моём случае.
Неправильные названия крепко приживаются, обратите внимание на «белую акацию» или «мимозу» которой торгуют весной. | Vladislav Grigorenko | Николай, речь идёт не о переименовывании и не об этимологических чудачествах, а о правописании в случае топографических "поручиков Киже". Как, к примеру, писать: Чатырдаг, Чатыр-даг, Чатыр-Даг или ЧатыръДаг (иллюстрации можно представить к каждому варианту) ? Надо придерживаться какого-то канона (кодекса, правил), иначе мы получим гору неалгоритмизуемых исключений... | Nikolay Degtyaryov | Думаю в полном соответствии с современной топографической картой (в некотором смысле Черепанов). Иначе будет много дискуссий. Или чтобы их избежать, как с русскими названиями видов растений писать все возможные варианты (общепринятые, редко используемые, национальные и т.д.). Правда, зачем это нужно. В противном случае надо будет держать группу лингвистов, которые будут учитывать местные диалекты с учётом исторических взглядов. Может быть русское название, а в скобках местное. Это было бы познавательно я только за, но возможно, сложно не реализуемо.
Что же касается основной темы «Кабанрека» то кроме этого названия в официальных документах ничего пока не найдено.
А в целом Вы говорите дело, полностью Вас поддерживаю, не мешало бы прийти к общему знаменателю. Хотя, учитывая размеры территории, этносы и подходы очень сложно будет. | Vladislav Grigorenko | Николай Дегтярёв wrote: в официальных документах ничего пока не найдено
Не найдено даже официальных документов - имеются лишь: а) генштабовская карта, составленная подневольным топографом; б) чудовищные топонимы Кабангора и Быкгора на официальном сайте города Железноводска (слава минводским канцеляристам и журналистам!) |
Page: first|previous|12345|next|last |