Бабуган
Discussion of the geographical point / Географические точки / Forum

Plantarium
online plant identification guide

Geographical point

Name:Бабуган
Author:Pavel Yevseyenkov
Administrative location:Россия, Республика Крым, городской округ Алушта
Physiographic location:Средиземноморье и Переднеазиатские нагорья, Горный Крым, Главная гряда, Бабуган-Яйла
Description:

Самый высокий массив Главной Крымской гряды, севернее и северо-западнее Гурзуфа и Алушты. Средняя высота плато 1000–1400 м. Сложена известняками, развиты карстовые формы рельефа. Флора сосудистых растений насчитывает около 400 видов. Господствует горно-лугово-степная растительность, на склонах массива – буковые, грабовые и сосновые леса.

(Из книги Василий Ена, Александр Ена, Андрей Ена " КРАТКИЙ ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ КРЫМА")

Discussion

Вообще-то название "Бабуган-яйла" пишется через дефис: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%B1%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%BD-%D0%AF%D0%B9%D0%BB%D0%B0
Дима, а Вы обратили внимание, что во второй строке вариант написания более грамотный: с большой буквой после дефиса? С вариантами в "нете" бардак полный, но вот, на мой взгляд, верное написание топонимов подобного типа - http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%91%D0%A1%D0%AD/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%B8-%D0%AF%D0%B9%D0%BB%D0%B0/
То есть самый правильный вариант - "Бабуган-Яйла"?
Да, это же касается всех составных топонимов типа Беш-Текне, Аю-Даг, Чуфут-Кале, Ёр-Ойлан-Дуз etc (исключения - несколько давно вошедших в язык названий городов: Бахчисарай, Джанкой и что-то вроде ещё <сейчас не упомню>). Но в названиях яйл, включающих прилагательные, вторая половинка пишется с маленькой буквы: Ай-Петринская яйла, Долгоруковская яйла (так же как Байдарская долина etc). Sorry за занудный ликбез; пишу, как Вы понимаете, не только для Вас.
Ой, тут мне всё равно, я не лингвист.
Павел, и не только для Вас...
Search
Top.Mail.Ru Feedback To the top
www.plantarium.ru