Artemisia lercheana
Discussion of the taxon / Таксоны / Forum

Plantarium
online plant identification guide

Discussion

Почему-то в Tropicos и IPNI Artemisia lercheana... У меня нового Черепанова нет под рукой. В старом - как у нас. Денис, разберись, пожалуйста :)
Хорошо бы чтобы Анна Бойко внесла свое веское слово. Во Flora Altaica Ледебура также написание через "е". К сожалению, протолог для меня остался неясным.
Я пишу Artemisia lerchiana. Первоописания не видела, но обоснование написания именно i я читала у Леоновой, по-моему в каком-то из "Списков растений гербария Флоры СССР..." ее обоснование меня убедило, но это было так давно - подробностей не помню. У меня точно есть где-то записи, найду - напишу подробнее. Сейчас у меня цейтнот )
А разве этот вид назван не в честь И.Я. Лерхе?
В номенклатуре не важно в честь кого, важно как написали
А по-моему, в данном случае это как раз важно. Эпитет, образованный от фамилии Lerche, должен быть lerche-ana, но никак не lerchi-ana. Конечно, если следовать "Vienna Code" (Recommendation 60С.1.с). Но и аргументы Т.Г. Леоновой тоже было бы интересно услышать. Возможно, эпитет произошёл от фамилии Lerch; тогда всё в порядке.
Эти советы имеют смысл при создании новых названий, однако же если в первоописании было I то так и должно остаться, даже если это и неправильно (самое начало Статьи 60).
Всё-таки, нам без протолога никак не обойтись. Анна, могли бы Вы выяснить как правильно называется источник?
Вы имеете в виду первоописание? Artemisia lerchiana Weber ex Stechm. 1775, Dissert. Artem. : 24, 25 . Следующая по дате упоминания книга в моем цитировании - Willdenow C. L. Species Plantarum. – T. 3, P. 3. – 1803. – p.1838. У него через i с отсылкой на Штехмана.
Анна Бойко wrote:
Эти советы имеют смысл при создании новых названий, однако же если в первоописании было I то так и должно остаться, даже если это и неправильно (самое начало Статьи 60).
В самом начале Статьи 60 есть ссылка на раздел 60.11, в котором в свою очередь говорится о рекомендации 60.C.1.
Чувствую, придется писать в IPNI за помощью. Всё-таки нужно видеть протолог, даже у Вильденова могла закрасться ошибка... :/
В IPNI сверили с протологом - там написание через i. Поэтому пока исправили на "lerchiana" (Ст. 60.1). Но в то же время, пока не понятно в честь кого было названо растение. Ботаника жившего до 1775 г. (год описания) с фамилией Lerch найти не удалось. Зато был такой ботаник Lerche, J.J. (1703 - 1780), также немец, как и Stechmann J.P. Но если название дано в его честь, тогда написание должно быть изменено на lercheana (Ст. 60.11, 60.7).
Забавно, но в самом первом томе "Index Kewensis" (1895) - через e. :D
Этикетка на гербарном образце выбранном в качестве лектотипа вида :«Astrachaniae ut et ad ripam latam nigram (Tschornoi Jar) Wolgae fluvii D. Lerche» У Гмелина, 1749 также написано D. Lerche. Когда Гмелин пишет о рисунке растения, собранном Lerche : "LERCHIANAM plantam". Почему-то они (Гмелин, Штехман, Вильденов) в то время (18-начало 19 века) изменяли фамилию именно так. Может это связано с национальностью этого Lerche? Я конечно, допускаю, что эта D. это dedit - дал, прислал. Однако, почему везде эта буква, даже в середине предложения большая? С другой стороны Лерхе И.-Я. в то время как раз был в Астрахани. Так что, получается lercheana что-ли?
По сему предлагаю решить вопрос об этом загадочном Лерхе, в честь которого назван вид. В зависимости от написания его фамилии поставится точка над буквой i или же будет e ;) В связи с этим было бы полезно найти упомянутую Анной статью Т.Г. Леоновой и добавить еще и эту точку зрения.
Анна уже опередила, пока я тут писал :D
Я там еще дописала в тот пост
Так что постановляем е ? У Леоновой наверняка отсылка к первоисточнику :rolleyes:
Анна Бойко wrote:
С другой стороны Лерхе И.-Я. в то время как раз был в Астрахани.
Т.е. имеется ввиду Lerche, J.J.?
Ага
Но что такое эта буква D.?
Анна Бойко wrote:
Но что такое эта буква D.?
пока не знаю :( Но сведения, которые Вы сообщили, я передам куратору в IPNI - надеюсь и с "D" станет понятно. А фамилию Lerche для эпитета похоже латинизировали, поэтому появились разночтения.
А не может ли сия загадочная D. означать "доктор": он получил диплом доктора в 1730 г.; вероятно, имеется в виду - врача?
Меня тоже посещала такая мысль, но тогда я еще не читал его биографии. Возможно, что так и есть: D - доктор, если ранее так сокращали. Сейчас-то - Dr., Д-р, док.
Для этого нужно знать было ли в традиции того времени это писать. Многие из ботаников того времени были не ботаниками, а естествоиспытателями и часто по основной специальности - военными, докторами и т.д. С другой стороны у Бессера (1834) встречаем "D. Linnaeus ..." - как известно Линней был врачом :) Что за время было - ученые наперечет, всех без инициалов приводят - и так понятно. Ну, кроме Мэеров - их в то время как минимум четверо было
Search
Top.Mail.Ru Feedback To the top
www.plantarium.ru