Lena Glazunova | Русское название не могу найти. Правда, в цветоводческой литературе не смотрела (ибо нету).
"Превысокий" - как-то вычурно, мне кажется (но в интернете наткнулась именно на этот вариант). "Высочайший" - не совсем верно. "Очень высокий" - в два слова... |
Надежда Замкова | Можно "наивысочайший"
Может, он среди очитков действительно самый "дылда"? |
Natalia Gamova | Перевод именно такой - через превосходную степень сравнения, - она и обозначается приставкой prae- (altum - высокий).
Наверное, можно использовать наше привычное словообразование - высочайший?
Смысл ведь полностью сохраняется.
если "превысокий", то хочется сказать уж "высокий-превысокий", а то как-то незавершённо  |
Natalia Gamova | Так что, пишем русским названием "Очиток высочайший" ?  |
Dmitry Oreshkin | Мне кажется, это хороший вариант. |