Aleksandr Ebel | Как трагично! Откуда такое название? 
В ОРСА - "пропущенный", как и полагается переводить этот эпитет. |
Vladimir Ivanov | Omissum - (а) небрежный, беспечный; (б) уроненный, брошенный, покинутый, оставленный, упущенный, опущенный, а также тот, которым пренебрегли, который обошли молчанием или который выпустили из рук
Lingua Latina (Латинско-русский словарь). М., 1999. |
Mihail Lavrentyev | Ошибся? Странно... Найти этот перевод я не смог. Откуда же я его раскопал? Второй перевод следовательно удалить. Не понял как удалить - наверное только админу под силу.  |