Копеечник погибший
Обсуждение / Русскоязычные названия / Форум

Плантариум
определитель растений онлайн

Обсуждение

Как трагично! Откуда такое название? :( В ОРСА - "пропущенный", как и полагается переводить этот эпитет.
Omissum - (а) небрежный, беспечный; (б) уроненный, брошенный, покинутый, оставленный, упущенный, опущенный, а также тот, которым пренебрегли, который обошли молчанием или который выпустили из рук Lingua Latina (Латинско-русский словарь). М., 1999.
Ошибся? Странно... Найти этот перевод я не смог. Откуда же я его раскопал? Второй перевод следовательно удалить. Не понял как удалить - наверное только админу под силу. :|
Удалил.
Поиск
Top.Mail.Ru Обратная связь Наверх
www.plantarium.ru