Alim Gaziev | У Черепанова ошибка, правильное написание A.adpressipilosus. |
Dmitry Oreshkin | В IPNI приводят такое же написание, как у нас: Astragalus adpress epilosus |
Alim Gaziev | А в theplantlist.org "Astragalus adpresse-pilosus Gontsch." приводится как вариант написания и синоним "Astragalus adpressipilosus Gontsch". |
Dmitry Oreshkin | Похоже, надо копаться в протологах и прочей литературе. Вот вернётся из поездки Денис Мельников - попросим. |
Dmitry Oreshkin | Название поправил, вариант с дефисом добавил как синоним. |
Yuri Pirogov | Ситуация не проста. В протологе, по-видимому, Astragalus adpressepilosus, хотя я и не видел его. А вот в обработке во Флоре СССР, того же автора и вышедшей в том же году, уже Astragalus adpressipilosus, и этот вариант впоследствии почему-то был "принят" (резоны непонятны). |
Dmitry Oreshkin | Тогда готов выслушать предложения. |
Aleksandr Ebel | В протологе - Astragalus adpressepilosus (через "e" и без дефиса). |
Dmitry Oreshkin | Ну как, сделаем Astragalus adpressepilosus основным, а A. adpressipilosus - очередным синонимом? |
Alim Gaziev | А как правильно с точки зрения грамматики латинского языка? |