Lena Glazunova | Из википедии, насколько верно написание (заглавная буква и удвоенная к) - не знаю. Какая категория? |
Dmitry Oreshkin | В английской Википедии - "Nikko maple". Наверное, название связано с топонимом Nikko. Если так, то по-русски производное название должно, вероятно, звучать как "клён никкойский". |
Dmitry Oreshkin | А название "Клён Никко", наверное, придётся отправить в "предлагаемые научные" (хоть я и предложил бы другой вариант). |
Yuri Pirogov | Ссылок на источники там нет, так что скорее всего это - самодеятельное творчество. |
Vladislav Grigorenko | Дмитрий Орешкин wrote: название должно, вероятно, звучать как "клён никкойский".
Ужос! Ухи дерёт. Оттуда и насекомых описывали, но, слава Богу, нужды в переводе названий на русский до сих пор не возникало. Наверное, лучше оставить в виде приложения. |