Allium diabolense
Discussion of the taxon / Таксоны / Forum

Plantarium
online plant identification guide

Discussion

Дьявольский, что ли? Немного странноватая форма - словарь даёт только diabolicum. А по-английски вообще змеиный лук - Serpentine onion.
По-видимому, назван не в честь дьявола, а по имени горного массива Diablo Range.
Да уж... Даже если эта цепь имеет общепринятое русское название, вряд ли производное от неё будет иным, чем "лук дьявольский".... Или что скажут господа географы?
В Википедии название этого горного массива не переводят (а дословно это Хребет Дьявола или Дьявольский хребет), но транскрибируют как "Дьябло-Рейндж".
И ещё вариант: http://www.mtns.ru/mountains/2512/mount_diablo/
Как вариант - "Лук Диабло".
Вот как-то лучше это, мне кажется...
Диаблосский (по аналогии Байкал - байкальский - baicalensis).
Тоже вариант, только "с", мне кажется, одно должно быть...
Владислав, не особо я разбираюсь в словообразовании. В суффиксе "ск" буква с , конечно, одна, но вот "лепится" он, по-моему, к "закрытым" на согласную основам. Закрыть её можно ещё дополнительным суффиксом "ов". Тогда получится "диабловский". Кстати, это слово поисковые системы воспринимают гораздо лучше. Значит, надо "диабловский" :) Ещё пример - от слова "пуэбло" образуют прилагательное "пуэбловский".
Search
Top.Mail.Ru Feedback To the top
www.plantarium.ru