Juniperus osteosperma
Discussion of the taxon / Таксоны / Forum

Plantarium
online plant identification guide
Help and manuals

Views: 1442
Discussion

Как правильно перевести название?
Что-то типа "костистосемянный"? Хотя, наверное, можно и "твёрдосемянный", ведь это имеется в виду?
Второй вариант как-то попристойнее звучит...
Лена Глазунова wrote:
Что-то типа "костистосемянный"?
А, ёлки! Правда же - всё что про кости - оно "остео-"... Хм. а почему не именно его?
Да можно и его, просто подумала, а не будет ли вопросов, при чём тут кости Smile image
А если по аналогии с Osteospermum - разноплодница? - т.е. разноплодный
НЕТ. Разноплодница - это перевод Dimorphotheca
Ой, да, с греческого Smile image
А на Агбине и в интернет-магазинах "жёсткосемянный" Smile image Принимаем как тривиальное?
Можно как "предлагаемое научное" - перевод эпитета не обязательно должен быть буквальным.
Search
Top.Mail.Ru Feedback To the top
www.plantarium.ru