Juniperus osteosperma
Обсуждение таксона / Таксоны / Форум

Плантариум
определитель растений онлайн

Обсуждение

Как правильно перевести название?
Что-то типа "костистосемянный"? Хотя, наверное, можно и "твёрдосемянный", ведь это имеется в виду?
Второй вариант как-то попристойнее звучит...
Лена Глазунова пишет:
Что-то типа "костистосемянный"?
А, ёлки! Правда же - всё что про кости - оно "остео-"... Хм. а почему не именно его?
Да можно и его, просто подумала, а не будет ли вопросов, при чём тут кости :)
А если по аналогии с Osteospermum - разноплодница? - т.е. разноплодный
НЕТ. Разноплодница - это перевод Dimorphotheca
Ой, да, с греческого :)
А на Агбине и в интернет-магазинах "жёсткосемянный" :) Принимаем как тривиальное?
Можно как "предлагаемое научное" - перевод эпитета не обязательно должен быть буквальным.
Поиск
Top.Mail.Ru Обратная связь Наверх
www.plantarium.ru