Dmitry Oreshkin | The Latin specific epithet stoechas comes from the Greek stoichas meaning “in rows”. It is also the Greek name for this species.
https://en.wikipedia.org/wiki/Lavandula_stoechas
Отсюда следует, название "Лаванда стэхадская" стоит признать нерекомендуемым (т.к. в такой форме оно как будто отсылает к топониму). Возможно, вместо него стоит предложить что-то вроде "рядная". |
Roland Tsantekidis | https://lsj.gr/wiki/στοιχάς
Στοίχος (стихос) - ряд (строй, черёд).
В ссылке указано, что растение названо в честь стоящих в ряд островов около юго-восточного побережья Франции.
Античный историк и географ Страбон называл эти острова Στοιχάδες νήσοι (Стоящие в ряд острова). Современное их название - Йерские острова. |
Yuliya Borisova | Согласна с Роландом
http://www.winternet.com/~chuckg/dictionary/dictionary.171.html
stoechas stoechad noun/f στοιχαϛ French lavender named from the Greek name for some islands of the Marseilles coast; Lavandula stoechas
К тому же на цветоводческих сайтах Лаванда стэхадская хорошо известна.
И Daves garden также отсылает к Йерским островам:
Meaning: Of the Stoechades (Iles d'Hyeres) |
Yuliya Borisova | Возможно, целесообразно было бы ввести новое название "рядная" или аналогичное, но делать стэхадскую нерекомендуемым, по моему преждевременно...
Тем более, отмечена, как научное, значит, есть легитимный источник с этим названием :) |
Dmitry Oreshkin | Не нужно плодить сущности сверх меры. |