Очиток заячья капуста
Discussion of the name / Русскоязычные названия / Forum

Plantarium
online plant identification guide

Очиток заячья капуста

Taxon:Hylotelephium triphyllum (Haw.) Holub
The name added by:Boris Bolshakov

Discussion

Данное русскоязычное название применяется к другому виду – Sedum telephium L. (Флора северо-востока европейской части СССР. Т. III. Семейства Nymphaeaceae—Hippuridaceae. – Л.: Наука, 1976. – 293 c. С. 89—90).
Это практически синонимы. Посмотрите страничку того и другого вида на Плантариуме.
Для чего созданы отдельные страницы для каждого из синонимов? На Плантариуме вроде так не положено?
Олег Морозов wrote:
Для чего созданы отдельные страницы для каждого из синонимов?
На основе многих синонимичных комбинаций существуют комбинации более низкого ранга, и их списки отображаются на таких страницах (например).
Тогда следует удалить русскоязычное название со страницы Sedum telephium L., т. к. оно есть на странице Hylotelephium triphyllum (Haw.) Holub?
Нет. Для Sedum telephium есть комбинация Hylotelephium telephium. Проблема с ней заключается в том, что, формально, это название должно применяться к североевропейским растениям с беловатыми цветками, чему, однако, почти никто не следует: https://www.nhm.ac.uk/our-science/data/linnaean-typification/search/detail.dsml?ID=811600&listPageURL=list%2edsml%3fVarqtype%3dstarts%2bwith%26CVarqtype%3dstarts%2bwith%26CGenusqtype%3dstarts%2bwith%26CSpeciesqtype%3dstarts%2bwith%26sort%3dGenus%252cSpecies%26Speciesqtype%3dstarts%2bwith%26Genus%3dSedum%26Genusqtype%3dstarts%2bwith%26CSspqtype%3dstarts%2bwith
Кроме того зачастую одно и то же национальное название применяется к разным ботаническим видам. И это нормально.
Забыл добавить на странице Sedum telephium L. примечание к русскоязычному названию: "Флора северо-востока европейской части СССР. Т. 3. Семейства Nymphaeaceae—Hippuridaceae. – Л.: Наука, 1976. – 293 c. С. 89—90".
Вернитесь и добавьте.
Такая возможность мне предоставлялась только в момент добавления названия или я не знаю, на что нажимать.
Возможность есть и дальше. зайдите сюда, в правку - раздел русскоязычные названия - https://www.plantarium.ru/page/names/item/35010.html слева от вписанного Вами названия есть значок - в красной круглой рамочке - нажимайте на него, выбирайте - "добавить комментарий" - и тогда можно будет вписать то, что нужно. После не забудьте нажать справа внизу "применить"
При нажатии на "Применить" выдаётся сообщение: "Действия не определены". При этом менять само русскоязычное название удаётся без проблем.
Я так понимаю, комментарий уже добавлен и проблема потеряла актуальность?
Теперь да, при этом кто-то поменял "Sedum" на "Hylotelephium".
Я добавил в базу отсутствующую в исходном списке комбинацию Hylotelephium telephium (L.) H. Ohba, поскольку этот вид в рамках принятой на сайте системы следует относить к Hylotelephium.
Hylotelephium triphyllum (Haw.) Holub и Hylotelephium telephium (L.) H. Ohba -- синонимы, но их карты не идентичны.
Олег Морозов wrote:
Hylotelephium triphyllum (Haw.) Holub и Hylotelephium telephium (L.) H. Ohba
Почему вы так решили? У Hylotelephium triphyllum в синонимах Hylotelephium telephium (L.) H. Ohba, p.p. ("pro parte", т.е. частично).
Т. е. под Hylotelephium telephium подразумевается не только Hylotelephium triphyllum? Или, наоборот, под Hylotelephium triphyllum подразумевается не только Hylotelephium telephium?
Под Hylotelephium telephium (L.) H. Ohba Hylotelephium triphyllum не понимается вообще. Часть растений ("pro parte"!), которые когда-то относили к Hylotelephium telephium (L.) H. Ohba, сейчас относятся к Hylotelephium triphyllum (Haw.) Holub.
Как я уже писал выше (в 6-м сообщении данной темы), проблема с названием Hylotelephium telephium (или Sedum telephium) заключается в том, что его традиционное использование (в применении к тому таксону, который у нас называется H. triphyllum, см. Euro+Med, Flora Europaea (ed. 2) и многие другие европейские источники) не соответствует выбранному лектотипу S. telephium. В. В. Бялт в обработках для ФВЕ и КФВЕ вообще не использует название H. telephium как основное ни для одного из видов (при этом не совсем понятно, что именно он понимает под S. telephium s. str.). Если я правильно трактую написанное здесь, то, в соответствии с выбранным лектотипом, название H. telephium следует относить к тому таксону, который у нас назван H. ruprechtii (но нигде в литературе мне не попадалось примеров такого его использования): https://www.nhm.ac.uk/our-science/data/linnaean-typification/search/detail.dsml?ID=811600&listPageURL=list%2edsml%3fVarqtype%3dstarts%2bwith%26CVarqtype%3dstarts%2bwith%26CGenusqtype%3dstarts%2bwith%26CSpeciesqtype%3dstarts%2bwith%26sort%3dGenus%252cSpecies%26Speciesqtype%3dstarts%2bwith%26Genus%3dsedum%26Genusqtype%3dstarts%2bwith%26CSspqtype%3dstarts%2bwith
Search
Top.Mail.Ru Feedback To the top
www.plantarium.ru