Дрок колючий
Discussion of the name / Русскоязычные названия / Forum

Plantarium
online plant identification guide

Дрок колючий

Taxon:Genista fasselata Decne.
The name added by:Dmitry Oreshkin

Discussion

Слово "fasselata" переводится как "колючий"?
Странное слово. Не нахожу его ни в печатных словарях, ни в сети. Однако в протологе это прилагательное тоже упоминается (во множественном числе): "foliis abortivis squamiformibus fasselatis nigris" (т.е. "листья недоразвитые, чешуевидные [fasselatis] чёрные"). Эпитет синонима (где опубликовано это название - с ходу найти не удалось) переводится как "опалённый, обожжённый".
Да, я тоже искал в Интернете, не нашёл. Но надо как-то разобраться, что имелось в виду, ведь именно это слово автор использовал для наименования вида.
Тут пишут, что sphacelata - это orth. var. (или попытка исправить?) fasselata
Тогда перевод фразы в протологе становится логичным. Выходит, надо назвать по-русски "опалённый".
Ещё один вариант: https://books.google.com/books?id=dalKAAAAYAAJ&q=fasselatis&dq=fasselatis&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiRsr73rP3tAhVshosKHX66BgwQ6AEwAHoECAIQAg
Search
Top.Mail.Ru Feedback To the top
www.plantarium.ru