Дмитрий Орешкин | На деревьях действительно фирн?
Фирн — плотно слежавшийся, зернистый и частично перекристаллизованный, обычно многолетний снег, точнее — промежуточная стадия между снегом и глетчерным льдом. |
Наталья Гамова | Нет, не фирн, и вообще никакой даже кажущийся зернистым к концу одной зимы снег фирном не станет по определению.
Просто в снегу.
Помнится, как-то делали отчёты по зимним студенческим экспедициям, ландшафтоведы проводили снегомерную съёмку в средней полосе где-то и ляпнули не глядя про нижние слои снега, дескать, из всей толщи нижние 15 см - фирн.
Ох, и осталось им от гляциологов) |
Наталья Гамова | А ёлка должна быть сибирская.. |
Мария Жукова | Ок, поправила на плотный снег. |
Наталья Гамова | Спасибо!
Я вот ещё думаю, как бы перевести в геоморфологический термин фразу "верховое плато" :rolleyes:
Так, по смыслу - это выположенная вершина, да? |
Мария Жукова | Ну да, обширная плоская вершина |
Наталья Гамова | В таком случае, думаю, лучше и писать как есть, - плоская (или выположенная) вершина (горы, высоты 1234, холма и т.п.).
Плато - это особая структура, а словосочетание "верховое плато" - оно ведь в литературе не используется, и потому всё равно будут уточняющие вопросы, что именно эти слова означают. |