Цветущее растение. Крым, Севастополь, окр. мыса Фиолент, верхняя часть глинисто-каменистого известнякового приморского склона с ксерофитной травянистой растительностью. 28 мая 2009 г.
Маркер на карте не будет указывать точные координаты растения или лишайника.
Маркер укажет лишь на условный центр местности ("географической точки"), где сделано фото.
Открыть картуСмотри также:
Обсуждение (8)
Все фото таксона (58)
Код ссылки на фото
Создать: | HTML или BBCode с "превьюшкой" либо HTML или BBCode с картинкой, сжатой до заданной ширины |
Код для ссылки в Сети: | |
Так это будет выглядеть: | Silene densiflora на сайте «Плантариум» |
Ссылки для публикаций
Евсеенков П. 2021. Изображение Silene densiflora d'Urv. // Плантариум. Растения и лишайники России и сопредельных стран: открытый онлайн атлас и определитель растений. [Электронный ресурс] URL: https://www.plantarium.ru/page/image/id/18938.html (дата обращения: 17.11.2024).
Yevseyenkov P.E. 2021. Image of Silene densiflora d'Urv. // Plantarium. Plants and lichens of Russia and neighboring countries: open online galleries and plant identification guide. URL: https://www.plantarium.ru/lang/en/page/image/id/18938.html (accessed on 17 Nov 2024).
Просмотры: 509Обсуждение
Дмитрий Орешкин | Вот бы ещё местообитание в подписи указать. Вроде как геоморфологически - бровка склона, геологически - на известняке, а вот с точки зрения геоботаники - увы, непонятно. То ли степь, то ли луг, то ли опушка эвкалиптового леса... |
Павел Евсеенков | Дмитрий, 11 лет прошло, я даже место где снимал точно не помню. |
Павел Евсеенков | Это осыпь, что может быть на осыпи ? Вряд ли эвкалиптовый лес. |
Дмитрий Орешкин | Ну ладно, Бог с ней, с растительностью. Если написать "известняковая осыпь", это будет корректно? |
Любовь Рыфф | Нет, не совсем, всё-таки осыпь - это другой тип местообитаний. Вы правы, что, по сути, это бровка приморского склона, ну, или можно написать, что верхняя часть глинисто-каменистого известнякового приморского склона с ксерофитной травянистой растительностью. К сожалению, у подходящего английского термина "dry grassland" нет достаточно точного русского перевода, а назвать это степью будет не совсем правильно (а лугом - совсем неправильно). |
Татьяна Винокурова | Любовь Рыфф пишет:
Ого! Это описание и для снимков с нашего от Утриша до Озерейки здорово подходит! Возьму и себе на вооружение для похожих приморских склонов с ксерофитной растительностью.верхняя часть глинисто-каменистого известнякового приморского склона с ксерофитной травянистой растительностью |
Дмитрий Орешкин | Любовь Рыфф пишет:
Супер! Отличная характеристика! Вот бы её в подпись добавить :rolleyes:верхняя часть глинисто-каменистого известнякового приморского склона с ксерофитной травянистой растительностью |
Александр Эбель | А почему "степь" не годится? Там вроде какой-то дерновинный злак колосится. |