Верхушка цветущего растения. Пригород Кишинёва. 18 июля 2009 г.
Раду Кибзий © 2017
Маркер на карте не будет указывать точные координаты растения или лишайника.
Маркер укажет лишь на условный центр местности ("географической точки"), где сделано фото.
Открыть картуСмотри также:
Обсуждение (17)
Все фото таксона (283)
Код ссылки на фото
Создать: | HTML или BBCode с "превьюшкой" либо HTML или BBCode с картинкой, сжатой до заданной ширины |
Код для ссылки в Сети: | |
Так это будет выглядеть: | Verbascum nigrum на сайте «Плантариум» |
Ссылки для публикаций
Кибзий Р.И. 2017. Изображение Verbascum nigrum L. // Плантариум. Растения и лишайники России и сопредельных стран: открытый онлайн атлас и определитель растений. [Электронный ресурс] URL: https://www.plantarium.ru/page/image/id/42795.html (дата обращения: 16.11.2024).
Chibzii R. 2017. Image of Verbascum nigrum L. // Plantarium. Plants and lichens of Russia and neighboring countries: open online galleries and plant identification guide. URL: https://www.plantarium.ru/lang/en/page/image/id/42795.html (accessed on 16 Nov 2024).
Просмотры: 3691Обсуждение
Лена Глазунова | Перенесено из подписи:
Пока я дошёл до студии, это растение за вяло, так как день был жаркий и солнечный (18 июля 2009). Я заметил его утром в 10 часов утра. Видимо растение было зелёное и ещё не за деревенело. |
Раду Кибзий | Если Дима прав, тогда я постараюсь следующие растения опубликовать более крупно. Благодарю, Лене (Глазунова) за небезразличие к моему растению. ;) |
Лена Глазунова | Попробуйте делать серию снимков - помимо общего плана крупным планом соцветие, листья, побег. Так гораздо удобнее и надёжнее определять. :)
Да, и ещё в подписи лучше указывать место съёмки. Это тоже порой немаловажно. |
Раду Кибзий | ОК! :) |
Раду Кибзий | Уважаемы знатоки. Скажите, пожалуйста, этот вид ближе к Verbascum phoeniceum или Verbascum thapsus? Благодарю! :) |
Дмитрий Орешкин | Больше напоминает Verbascum nigrum, но это лишь предположение. |
Раду Кибзий | Жаль что нет в (румынском) переводе. :( |
Андрей Любченко | Раду Кибзий пишет:
поскольку, молдавского языка, по вашим словам, - не существует, а есть "румынский", который - одной языковой группы с латинским, то ...
переведите /nigrum/ - с латыни, на "..."
если, на русский: - /nigrum,/ - черный
Verbascum nigrum, - Коровяк черныйЖаль что нет в (румынском) переводе |
Раду Кибзий | Я повторяюсь (Андрей). Нет вообще Verbascum nigrum (в "альтернативном румынском списке растений"), а есть лишь Verbascum phoeniceum и Verbascum thapsus, к сожалению. :( |
Андрей Любченко | Раду Кибзий пишет:
возможно, в Румынии, и нет Verbascum nigrum, но, вы же, из Молдавии, а это, не одно и тоже (по разную сторону Карпат) ...
не может быть, что в Румынии, известно (произрастает) только два вида коровяка. наверняка, где то, есть и полный список растений
о Verbascum nigrum, - отличается от похожих темным цветом опушения тычинок (а, так, - вполне себе желтый)
Коровяки, с темноцветными тычинками не считаются (и, не являются) - "лекарственными"
/Коровяк черный/, - вовсе, не черного цвета. Эпитет "чёрный"(плохой), лишь указывает на его "бесполезность" в народной медицине.(в "альтернативном румынском списке растений"), а есть лишь Verbascum phoeniceum и Verbascum thapsus, к сожалению. |
Денис Мельников | Андрей Любченко пишет:
:mad: Андрей, всё-таки чёрный он скорее из-за цвета стебля - темно-фиолетового, а не того что "плохой".Эпитет "чёрный"(плохой), лишь указывает на его "бесполезность" в народной медицине. |
Андрей Любченко | Денис Мельников пишет:
Денис, - возможно
ген, фиолетового пигмента, может влиять и не только на окраску опущения тычинок :)
А, вообще, этимология эпитета "черный" (nigrum) (в тюрских языках, - /кара/) - не только дефинитор цвета, но, и применяется в смыслах (несьедобный(ядовитый), враждебный, и т.д. )
правда, иногда, /Кара/черный/ применяется, и как "северный" :)
"Имя дома твоего" Лев Успенский - http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Uspen_ImDom/index.phpАндрей, всё-таки чёрный он скорее из-за цвета стебля - темно-фиолетового, а не того что "плохой". |
Андрей Любченко | к примеру: - Hyoscyamus niger /Белена черная/ - вовсе, не чёрная, а - "ядовитая"
и, атор такона, тот же :)
просто, - на латынь, переведены народные названия, известные К.Линнею |
Лена Глазунова | А что, есть неядовитая белена? :) |
Андрей Любченко | Лена Глазунова пишет:
:) :) :)
вовсе не призываю всех шарахатся от ..., содержащих эпитет, - "черный"
в конце концов, разгадка Топонима /Черное море/ - давний перевод "турецкого" - море на севере ...
упоминание о цвете пыльников, подразумевает, - Когда Раду сфотографирует: - цветок, пыльники, опушение стебля, и пр. - тогда и можно говорить о определениии данного растения (пытаться определить), - до вида
А, гадать "по глобусу", на основе "региональных списков", - занятие малопродуктивное ... (хотя, и - занимательное :) )А что, есть неядовитая белена? |
Раду Кибзий | Представляю, более укрупнённую версию. :) |
Андрей Любченко | Дмитрий Орешкин пишет: Больше напоминает Verbascum nigrum, но это лишь предположение. |