Salvia revelata
Обсуждение таксона / Таксоны / Форум

Плантариум
определитель растений онлайн

Обсуждение

К вопросу о названии. В протологе следующее:
The specific epithet is from the Latin revelatus in the nominative feminine singular, meaning “uncovered”, “revealed”, “disclosed”, referring to the fact that this taxon is no longer cryptic, but has been long hiding in spite of its relatively large distribution.
- "открытый", "обнаруженный" (гугл-переводчик). Мне кажется "обнаруженный" больше соответствует истории открытия.
Тогда уж - "проясненный" (дословный перевод "revealed", полностью соответствующий истории этого таксона)
Вот! Очень хороший вариант :)
Михаил Серебряный пишет:
Тогда уж - "проясненный"
Добавите в список названий таксона?
Добавил
Юлия Борисова пишет:
К вопросу о названии. В протологе следующее:
The specific epithet is from the Latin revelatus in the nominative feminine singular, meaning “uncovered”, “revealed”, “disclosed”, referring to the fact that this taxon is no longer cryptic, but has been long hiding in spite of its relatively large distribution.
- "открытый", "обнаруженный" (гугл-переводчик). Мне кажется "обнаруженный" больше соответствует истории открытия.
И я так это понимаю. Название вида связано с тем, что вид, наконец, раскрыл себя, после долгого сокрытия.
Разоблачённый - тоже годится (разоблачать - одно из значений латинского глагола revelo; третья форма так и есть - revelatum).
Тоже интересный вариант :)
Можно и его добавить в список.
Поиск
Top.Mail.Ru Обратная связь Наверх
www.plantarium.ru