Ура !!! Весна !!!
Обсуждение / Off-topic / Форум

Плантариум
определитель растений онлайн

Обсуждение

Татьяна Винокурова пишет:
не такого нахватаетесь
- берегите детей от рекламы (или хоть объясняйте им значения слов)
Я не это имела ввиду! Какая реклама, мы её даже от самого телевизора бережём уже много лет! А значение многих слов, в том числе иностранных, она знает получше и побольше некоторых взрослых! Это я не задумываясь напечатала, "н" не допечатала :D
Татьяна Винокурова пишет:
А значение многих слов, в том числе иностранных, она знает получше и побольше некоторых взрослых
ну, так попросите её расшифровать - "не айс" ;) тихонько напевая - Ледяной горою айсберг Из тумана вырастает,
Саше не надо напевать, она английский как русский знает :) Это для меня надо песенку спеть! Афронт полный :lol:
Татьяна Винокурова пишет:
английский как русский знает
А́йсберг (нем.! Eisberg, «ледяная гора») ;)
А я вот не знаю, получается... Так и помру без таких важных знаний :D Хотя нет, теперь вот и я просвещена ;)
реплика была, что "айс" - из немецкого
Андрей, сил нет вести беседу! Я имела ввиду англ "nice", а ляпнула "ice" ни к селу, ни к городу! А перед этим мне ребёнок мозги пудрил, у неё в пон-к "юбилей", а я тут болею, вот она и выясняла, не помру ли я до её дня рождения, смогу ли обеспечить проведение этого важного во всех отношениях мероприятия (шутка!) :lol:
Татьяна, всё в порядке. Жаргонное иностранное "не айс" как раз и употребляется в русском языке в значении "ничего хорошего". А вот "не найс" - нет такого. Разве что Вы намеренно хотите вставить английское слово. :)
Евгений Пахомов пишет:
иностранное "не айс" как раз и употребляется в русском языке в значении "ничего хорошего"
Евгений, - про то и разговор, что - совершенно не верно употребляется. Если Вы эту рекламу вспомните, то - "участники действа" искали холод(прохладу), а всё что искомого не давало было - "не айс". (не лёд) А, я люблю когда погода "не айс" ;) , т.е. - тепло, и приятно
Андрей Любченко пишет:
тихонько напевая - Ледяной горою айсберг Из тумана вырастает,
Найсберг ;)
Андрей Любченко пишет:
Если Вы эту рекламу вспомните
Спасибо за наводку на источник сего неологизма. Рекламу не помню, так что и не знал, откуда это пошло.
Татьяна Винокурова пишет:
с нашей 13-летней Сашей
Татьяна, простите за личный вопрос. Саша ездит в фотоэкспедиции с Вами?
Елена Баяндина пишет:
личный вопрос
Я Вам в ЛС написала :)
Евгений Пахомов пишет:
Жаргонное иностранное "не айс" как раз и употребляется в русском языке в значении "ничего хорошего".
Точно-точно. То, что они там воду холодную искали, уже давно забылось, и теперь употребляется нашими детьми повсюду, как "то что надо - айс", или "не то - не айс" :).
- улыбка в данной ситуации - не уместна
Андрей Любченко пишет:
- берегите детей от рекламы (или хоть объясняйте им значения слов)
Да дети уже давно выросли и сами нам многое объясняют.
не спрашивал возраст ваших детей только заметил, что - "улыбка неуместна"
Да я просто с улыбкой вспомнила то время, когда мы вместе с детьми играли в это "айс-не айс"
Анна Малыхина пишет:
когда мы вместе с детьми играли в это "айс-не айс"
именно по этому поводу и высказывался
Андрей Любченко пишет:
- берегите детей от рекламы (или хоть объясняйте им значения слов)
Погода преподнесла очередной сюрприз. Сегодня во время лыжной прогулки наткнулся на лугах на уникальное природное явление - снежные рулоны или роллы. За бугром их ещё называют Snow Rollers. Для их появления необходимо особое сочетание влажности снега, воздуха, температуры и наличие ветра. Дневные плюсовые температуры с восточным ветром (катились роллы с востока на запад) у нас были в первой декаде марта. Видимо тогда и появились эти создания.
Интересные штучки :).
Никогда о таком не слышал. Владимир, почему бы не выложить эти снимки в ландшафты.
Кто-то снеговика делал, но не доделал.
Эльвир Измайлов пишет:
Кто-то
Дедушка Мороз со Снегурочкой? :D
Поиск
Top.Mail.Ru Обратная связь Наверх
www.plantarium.ru