Денис Мельников | Во всём рунете встречается только "шалфей Доминика". По-моему, это неточный перевод. |
Лена Глазунова | "Господень", по идее... В смысле - ГОспода. |
Наталья Гамова | ..скромненько!..и со вкусом.. |
Лена Глазунова | Не, смысл слова "божественный" как-то в русском языке не в ту степь мигрировал. Стал практически синонимом "великолепный". Может, я ошибаюсь, но тут скорее именно "скромненько" - "божеский", "божий".
Или это у меня собственные тараканы роятся? :) |
Наталья Гамова | ..сложно определить, "что хотел сказать автор" ;)
Но согласна, что, если мы уж всё равно подбираем более уместный вариант звучания на русском, то лучше не "божественный", а как-то "попроще" /просто мнение../ |
Наталья Гамова | Юрий Пирогов пишет:То есть божественный
Юрий Пирогов пишет:Убогий? :)
Вот и верь после этого переводчикам! :D |
Юрий Пирогов | Гугль это, конечно, проще переводит: "of a master", "of a lord" |